Mots
Dialectes
Racines
Dictionnaires
Illustrations
Page d'accueil
Noms propres
Vocabulaires
Dérivés
Grammaires
Bibliographie
Collaborateurs
Symboles
Parties du discours
Proverbes
Articles
Webliographie
Questions
Anagrammes
Toponymie
Planches et Tables
Changements
|
|
|
|
Mots anglais dans l'intervalle " pacified - pyramidal "
a
-
aye-aye
babble (to)
-
by-word (a)
cabbage
-
cyst
dab (to)
-
dyschuria
each
-
eye-tooth
fable
-
fury
gable
-
guzzled
habit
-
hypothesis
I
-
its
jabber (to)
-
justifying
kaolin
-
Korean
labor (a)
-
lying down (to be)
machine
-
mythical animal
nail (a)
-
nutmeg
oak
-
oxytone
pacified
-
pyramidal
quack (to)
-
quotation marks
rabbies
-
rusty
sack
-
syrup
table
-
typhoid
udder
-
utterance
vacation
-
vulva
waddle
-
wrought
X (figure)
-
X-rayed
yard
-
Yugoslavian
zeal
-
Zulu
Mots anglais
Malgache
pacified
falifa
li
na
pacified (to be)
alam-
po
pacify (to)
ma
no
ny
,
manala fo
,
mamali
fa
ly
,
mam
pan
dry
,
mampi
to
ny
package (a)
fo
no
sana
paddle (a)
fi
vo
y
paddle a canoe (to)
mi
vo
y
paddled
voizina
paddy
a
ko
try
pagan area (a)
ta
ny
mai
zina
page
ta
ki
la
,
pe
jy
paid
a
lo
a
paid for
lasam-
bi
dy
paid for evil-doing (to be)
tan
gi
na
pail
ga
me
la
pain
horintsina
,
horontsina
,
horontsona
,
ngirifiry
,
sinta
pain (an internal)
ho
rin
tsina
,
ho
ron
tsina
pain (to be in)
mi
o
jy
pain (to cause)
mampiferi
na
ina
painful
mangirifiry
,
ma
fi
ry
,
ma
min
jifinjy
painful (to be)
mipilom
pi
lona
paint (a)
lo
ko
paint (to)
ma
no
sotra
,
man
dran
gy
,
man
do
ko
painted
ho
so
rana
,
mi
ho
sotra
,
mi
lo
ko
,
voa
ran
gy
,
lo
ko
ana
painting (act of)
fano
so
rana
pair (one of a)
va
dy
pair of shoes (a)
kiraro iray aman' olona
palace (a)
la
pa
palanquin
anko
la
ny
,
ta
kona
,
fita
ko
nana
,
filan
ja
na
,
bam
ba
palanquin (a)
fi
ta
kona
palate
lani
la
ny
palaver
mika
ba
ry
palaver (a)
ka
ba
ry
pale
ha
tsatra
pale (to become)
mivalo arika
paleontology
haiharingarinifahagola
palisade
ro
va
palliated
pasohina
palm
fa
la
fa
palm (a species of)
befela
ta
nana
palm (a)
sa
trana
palm (species of)
ban
ty
palm of the hand (the)
fela
ta
nana
palpitate (to)
mangitakitaka
panel
fa
la
fa
pant (to)
misa
ne
haka
,
misefo
se
fo
panting
sefo
se
fo
papa
i
an
gy
,
a
da
paper (a)
tara
ta
sy
pappy
bo
da
,
bo
da
bo
da
parable (a)
fano
ha
rana
,
o
hatra
paradise
para
di
sa
paradize
paradizy
paraffin
soli
ta
ny
parallel
zana-pehintany
parallel (to)
maha
le
o
paralyzed
ma
ty
paramour
amato
paramour (a)
sa
kai
za
parasol
a
loka
parasol (a)
e
lo
parched
ha
raka
pardon
fanalefahan-tsazy
,
fi
fo
nana
pardon (to beg)
milela-paladia
parent
ra
fo
zana
parenthesis
bo
re
sy
,
bra
ke
tra
parenthesis (a)
fonon
te
ny
,
efi-teny
parents
masoandro amam-bolana
parents with children
fia
na
hana
,
am-pianahana
parietal
taolan-tso
lam
py
paring
va
o
fy
parish
fitan
dre
mana
park
zari
da
ina
parking
tobim-piarako
di
a
parole
ma
nan
kim-
bo
lana
paroxytone
te
ny min
ga
dona
parrot
sari
va
zo
,
bo
lo
ky
parrot (species of)
bo
ai
za
,
b
oe
za
,
boezy
part
am
pa
hany
,
ampolo
ke
liny
part of (a)
fiza
ra
na
part of speech (a)
sokajin-teny
part the hair (to)
ma
no
ritra
part with (to take)
mom
ba
parted
voa
ta
tana
,
voahalan
ga
lana
partial (to be)
m
ian
gatra
partiality (a)
an
gatra
partiality in judgment
fitsara-mi
ta
na
i
la
particularize (to)
man
di
nika
parting of the hair
o
ritra
partition
fana
sa
hana
,
fisa
sa
hana
partition (a)
e
fitra
partition (to)
ma
ne
fitra
partitioned
mi
e
fitra
partitioned off (to be)
va
la
na
partly
ta
pany
partner (a)
na
mana
partnership
mi
om
bona
partridge
tsi
po
y
parts of speech (the)
sokajin-teny
parturition (to be near the time of)
mibata
ba
ta
parturition (to rest after)
mi
fa
na
party
an
da
niny
,
la
niny
pass
mi
se
rana
,
dilan-
a
la
,
dilam-
bon
go
,
pasi
pao
ro
pass (please let me)
mbay
la
lana
pass (to)
mi
ho
atra
,
mi
he
lina
pass away (to)
miboritsaka
pass by (to)
man
da
lo
pass by way of (to)
mi
ha
zo
pass from hand to hand (to)
ma
min
dra
ta
nana
pass over (to)
miam
pi
ta
pass over to the other side (to)
mi
ta
pass rapidly (to)
mika
re
tsaka
pass!
manda
lo
va
passage (a)
ha
dy
ta
paka
,
ka
re
tsaka
passed
ao
ri
ana
,
a
faka
,
h
oa
rina
passed by
voa
la
lo
passed by (to be)
se
ra
nina
,
he
le
nina
passer-by
mpiva
hi
ny
passerine
sohi
man
ga
,
soi
man
ga
passerine (a)
so
hi
hy
passion flower
girena
de
lina
passive verb
matoantenin' ny atao
passive voice
matoantenin' ny atao
passport
pasi
pao
ro
password (a)
bai
ko
pasted on
voa
pe
taka
pasture at liberty (to)
mika
ren
jy
pat (a)
te
haka
pat (to)
mi
te
haka
,
misafo
sa
fo
patch-work
bemi
ra
y
path
n
ji
a
patience
a
ritra
,
fande
fe
rana
,
fiha
fi
ana
patience (a)
faha
re
tana
patient
mahari-po
patrol (a)
am
bina
patrolled
vo
am
bina
patron (a)
ray aman-dreny
patted
te
ha
fina
pattern
la
my
patting
tehatehaka
paunch
vahindro
ro
hany
pause
fitsa
ha
rana
,
aha
na
hana
pause (a)
fia
to
ana
pause (to)
mi
a
hana
pavement (stone)
lampi
va
to
paw the ground (to)
mi
he
hy
pawed
he
he
zina
pay (to)
ma
ne
fa
,
man
do
a
pay a debt (to)
manefa trosa
,
ma
na
faka
pay rent for (to)
ma
no
fa
payment
fand
oa
vana
payment (indisputable)
alain-jazabodo
,
alain-jaza tsy miteny
pea
peace
mi
a
dana
,
a
dana
peace (a)
fan
dri
am-paha
le
mana
,
fia
da
nana
peaceful
a
dana
,
bo
na
ika
peaceful (to be)
man
dry fahi
zay
peace-maker (a)
rano fanala kenda
peach (a)
pe
so
,
pai
so
peach (kind of)
peso
la
hy
peach tree (a)
pai
so
peacock (a)
vorom
bo
la
peahen (a)
vorom
bo
la
peanut
voanjo katra
,
ka
pi
ky
peanut (a)
vo
an
jo
,
voanjo
la
va
,
voanjombazaha
,
ka
pi
ka
peanuts
vo
an
jo
peat
fom
potra
,
fompo-tany
peat (a kind of)
fom
potra
ha
zo
pebble
vatoki
lon
jy
,
ki
lon
jy
peculiar
hafa fiaina
,
hafa
ha
fa
pedagogy
haifampi
a
natra
pedagogy (a)
pedagô
ji
a
peddle (to)
mandriorio vidiana
pedestrian (a good)
lehilahy madikatra
pedigree
fira
za
nana
peel (to)
ma
no
ditra
,
mi
he
laka
,
ma
mo
fy
,
mi
vo
fy
peel off (to)
ma
nen
daka
,
mi
o
faka
,
miofa
ko
faka
peel off by itself (to)
mi
en
daka
peeled
ho
di
rana
,
voa
o
fo
,
voa
he
laka
peeled (to be)
ha
fo
rana
,
vo
a
sana
peeled off (to be)
en
da
hana
peeling
va
o
fy
peeling (act of)
famo
a
sana
peeling off
o
faka
peep at (to)
manaran
ga
rana
,
manao tsidi-pahitra
peeped
tsi
di
hina
peevish
fo
man
ga
peg
fi
ram
botra
,
hom
bo
peg (a wooden)
fan
tsona
peg (a)
fan
taka
pegged
fan
ta
hana
,
mi
fan
taka
,
voa
fan
taka
pellet
fa
tsaka
,
diplio
pelvis bones
taola-
mo
ja
,
taola-
ma
oja
pen
pen (a)
fi
so
ko
,
va
la
,
pe
nina
pen name
so
lon' a
na
rana
pen up cattle (to)
ma
ma
hitra
penalty
fa
ty
di
na
penalty (a)
di
na
pencil
pensili
ha
zo
pencil (a)
pen
si
ly
penetrate
man
dai
tra
,
maha
la
itra
penetrate (to)
ma
na
my
,
mamboroaka
,
mi
pa
tsika
penetrate partially (to)
mi
a
lina
penetrated
an
da
irana
,
ta
my
penetrated (can be)
lai
tra
peninsula (a)
tan
jona
penned
voa
fa
hitra
penny
ilavoa
me
na
pension
fisotroan-dronono
pensioned (to be)
misotro ronono
pensionner
mpisotro ronono
pensive mood (who is in a)
lasalasa vinany
penurious
ma
ma
ky a
ko
try
,
ka
hi
hitra
penuriousness (a)
hi
hitra
penury (a)
ala
he
lo
people
vodiahitra
ri
vo
people (a)
fire
ne
na
,
va
ho
aka
people (mass of the)
valalabe
man
dry
people of no consequence
olona mavomavo
pepper
sa
ka
y
,
feri
fe
ry
,
di
poa
vatra
peradventure
an
dra
o
,
an
dro
a
perceive (to)
man
dre
perceive at once (to)
mahatsi
ka
ritra
perceive by hearing (to)
maha
re
perceive by smell (to)
maha
re
perceive by taste (to)
maha
re
perceive by touch (to)
maha
re
perceived by the senses
re
percent
faha
za
to
percent (a)
ampaha
za
to
perch (to)
mi
pe
traka
perchance
sa
o
perdition
fahave
re
zana
,
have
re
zana
perdition (to cause)
maha
ve
ry
peregrine falcon
tsi
pa
ra
perfect
a
nona
,
ngaran
gi
dina
,
tonga lafatra
,
tan
te
raka
,
tanteraka an-tsakany
,
tanteraka an-davany
,
fanapera
no
ny
,
lavo
ra
ry
perfected
an
titra
perfection (a)
fana
pe
rana
perfume (a)
rano
ma
nitra
perfunctorily
miala safay
perhaps
anganja
,
an
ga
ha
,
bi
aka
perineum
tadim-
po
ry
period
te
boka
period (a)
an
dro
,
giri
gi
rika
,
te
boka fama
ra
nana
,
fe
tra
,
fo
to
ana
periodic table of the elements (the)
fisokajiana miherina
periodical (a)
ga
ze
ty
perish! (may you)
la
ni
a
fon
gana
periwinkle
vo
ne
nina
perjury
ngoso
ni
saka
perjury (a)
fanta boboka
perle verte (sorte de)
aferom-
bo
rona
permanent
an
titra
permeable
tantera-drano
permission
e
ra
,
ie
ra
na
,
mi
e
ra
permitted
a
zo
,
a
zo atao
,
me
ty
permitted (to be)
a
ve
la
pern
ti
no
ro
perpendicular
voadeza
perpetually
andraka
ri
va
,
lalan
da
va
perplex (to)
mana
da
la
,
mana
vi
a
perplexed
sa
hi
rana
,
sakod
ia
vatra
,
ve
ry
he
vitra
,
va
hotra
perplexed (to be)
misaingi
sain
gy
,
miaha
na
hana
perplexity
fahasahi
ra
nana
,
fahasoriso
re
nana
Perrier's sifaka
ra
ja
ko
persecute (to)
ma
nen
jika
persecuted
en
je
hina
persecution (a)
fanen
je
hana
persevere (to)
ma
ha
ritra
,
mi
lo
fo
persimmon
ka
ky
persist (to)
mi
lo
fo
persisted
di
rina
persistence
lo
fo
perspicuity (a)
za
va
perspiration
maha
tsem
boka
,
di
ne
rina
perspiration (a)
di
nitra
perspire
dinirina
,
voa
di
nitra
perspire (to)
mivoa-dinitra
persuade
mandresy lahatra
persuaded
resy lahatra
persuasive
tsara lahatra
pertinacious
ma
di
tra
perturb
ma
na
hy
perturbed
mib
o
adab
oa
daka
Peruvian
perovi
a
nina
pervade (to)
ma
ne
rana
perverse
fan
ga
oka
,
bo
hi
hy
perverse (to be)
mibo
hi
hy
perversity (a)
he
loka
pestle
fa
no
to
,
fan
di
sa
pestle (a)
a
lo
petition
fanga
ta
hana
petrified wood
hazo
va
to
,
vato
ha
rana
,
vatohazo
petrol
la
san
tsy
petty prince (a)
ho
va
pew
dabi
li
o
pewter
fi
raka
,
foma
he
ry
phalanx (a)
vanin-drantsana
,
vanin-tondro
phantom (a)
lo
lo
,
lolo
vo
katra
philosophy (a)
filôzô
fi
a
philtre (a)
fandra
ma
nana
phonology
ava-peo
phosphoric acid
afo
ra
no
phosphorus
fôsfôrô
photography
fotografia
phrase
vo
lana
a
nona
phyllanthus
la
no
ry
piaculum
fa
ditra
piano
valiha
va
ta
pick
mi
fa
ko
bo
zaka
pick [plants] (to)
mi
o
ty
pick a lock (to)
mana
pi
tsoka
pick by pinching off (to)
mi
tson
go
pick fruit (to)
ma
no
ty
pick out (to)
manazan
ga
zana
,
mi
fan
tina
pickaxe (a)
ba
sy
picked
o
ta
zana
,
fan
te
nana
picked out
voa
fan
tina
picking
o
ty
picture (a)
sa
ry
piece
ravin
dam
ba
piece (a)
ba
ki
lana
piece of cloth
ba
ki
lan-
da
mba
piece split off (small)
si
laka
pierce (that used to)
a
tsin
drona
pierce (to)
manabo
ro
aka
,
mamboroaka
pierce through (to)
mango
ro
baka
,
manago
ro
baka
,
man
dra
baka
pierced
rabahana
,
go
ra
baka
,
go
ro
baka
,
voago
ro
baka
,
lo
aka
pierced through (to be)
goro
ba
hina
,
migo
ro
baka
,
boro
a
hana
piercing
fand
oa
hana
pig
an
tsan
ga
,
lamboresy
pig (a)
ki
so
a
,
lam
bo
pig in a poke (act of buying a)
varotra omby anaty ambiaty
pigeon
foningoma
i
tso
,
fo
nin
go
,
fi
nen
go
,
fi
ni
go
,
foni
mai
tso
,
demo
de
moka
,
li
mo
hy
,
paka
to
va
pigeon (a)
voromai
la
la
pigeon (species of)
fetilia
dam
bo
,
fitilia
da
bo
pile (a)
an
ton
ta
piled
miango
an
go
piled up
miav
oa
vo
pile-driver
ka
non
ta
pilfer (to)
man
ga
latra
,
mangala-tety
pilferage (a)
ha
latra
pilgrim
mpiva
hi
ny
pill (a)
pi
lina
pillage (to)
man
dro
ba
pillar (a)
an
dry
pillow
a
on
dana
pillow (a)
on
dana
pilot
mpana
mo
ry
pimple
mo
ny
,
bono
bo
no
pimple (a)
bontsim
bon
tsina
pin
pin (a)
fan
taka
,
fi
ta
nana
,
pain
gotra
pin (to)
mana
pain
gotra
pinch (a)
tson
go
pinch (to)
ma
non
go
,
mandasitra
,
mi
tson
go
pinched
tson
go
ina
,
ho
ho
ina
,
voa
la
sitra
pinching (to feel by)
mi
tson
go
pine (a)
hazo
ke
sika
pineapple (a)
fan
dra
,
mana
na
sy
pinewood
hazo
ke
sika
pink
mavo
ke
ly
pinned
pain
go
rina
pipe
an
tso
ly
,
pi
pa
pipe (a)
fararan-tsa
on
jo
,
ki
lan
jy
piper
Pisces
alo
ho
tsy
piss (to)
ma
ma
ny
pistol
basipo
le
ta
piston
fi
ta
voka
pit
taolam-boankazo
,
fa
hitra
pit (a rice)
lava
ba
ry
pit (a)
ha
dy
,
la
vaka
pitch
mian
te
fa
pitch (a)
pi
tsiny
pitcher-plant
ampongan
dra
no
pith (the)
fo
pith extracted (to be having)
al
ai
m-
po
pith of a plant
voto
a
tiny
pith of papyrus
fonjo
zo
ro
pith removal
ala fo
pitied (to be)
ian
tra
na
pity
an
tra
,
indra
fo
,
mi
an
tra
pity (a)
fian
tra
na
pity (to have)
ma
min
dra fo
pity too late (to show)
manao ranomaso tsy miaraka amam-paty
place
fito
e
rana
place (a)
to
e
rana
place (in a spacious)
ankala
la
hana
place (in what)
ai
za
place (to)
ma
me
traka
place against (to)
ma
nan
kina
place astride (to)
ma
nain
gina
place of honor (the)
avara-
pa
tana
place upon (to)
ma
nain
gina
placed
miho
ri
rana
,
voa
to
by
placed (to be)
a
pe
traka
placed against
an
ki
nina
,
vo
an
kina
placed upon something
a
tain
gina
placenta
zandrin-
ja
za
,
fonon-
ja
nany
,
plasen
ta
placenta (the)
a
hitra
plague
pesta
plaid
sikimbalo
be
plain
tso
tra
,
ba
njana
plain (a)
le
maka
plait
an
ka
zony
plait (a)
ran
drana
plait (to)
mandify
,
man
dran
drana
,
mam
ban
go
plaited
rarina
,
voa
ran
drana
,
voa
ba
ngo
plaited (to be)
ran
dra
nina
,
bo
ha
fina
plaited hair (to wear)
mi
ban
go
plaiting the hair (a kind of)
bemaro
zan
dry
,
bemiam
bo
ho
plan
plan (a)
ma
rika
plan (to)
mandamina hevitra
plane
ra
ba
o
,
ra
bo
ha
,
ga
le
ra
,
van
kona
plane (a)
fan
dra
,
le
maka
plane (to)
mandra
ba
o
plane wood (to)
ma
man
kona
planed
ra
ba
ozina
,
van
ko
nina
planet
fa
ji
ry
plank
ha
zo
fi
saka
planting
vary vakiambiaty
plaster (a)
la
lotra
plaster (to)
man
da
lotra
,
ma
me
taka
plastered
mi
la
lotra
,
la
lo
rina
plastered by hand
lalo-
ta
nana
plate
vi
li
a
platform
talan
ta
lana
,
lampi
ha
zo
plating
ankoso-bolamena
plating (a)
an
ko
sotra
platinum
volama
he
ry
plausible
am
pi
nga
va
va
play
hi
ra
,
pi
e
sy
play (a)
san
gy
,
sangi
san
gy
,
filala
o
vana
,
la
la
o
play (theater)
tea
ti
ra
play (to)
manindra
hin
dra
,
mila
la
o
played
hindrahin
dra
ina
,
la
la
ovina
played (to be)
ta
ri
na
playful
hindra
hin
dra
,
a
ki
sa
playful (to be)
mijejo
je
jo
playfulness (a)
hindra
hin
dra
playground
fila
no
nana
playing
faliha
van
ja
,
ka
ren
jy
playing field (a)
kianja filalaovana
plaything
kila
la
o
plea
fi
fo
nana
plea (a)
fianga
vi
ana
pleasant
tsara fanahy
,
fy
please
mahafi
na
ritra
pleased
a
z
oa
zo
,
fa
ly
,
fa
li
na
pleased (to be)
mi
fa
ly
pleasing
a
z
oa
zo
,
te
lina
,
si
traka
,
manka
ma
my
,
mahata
ma
na
pleasing (to be found)
ankasi
tra
hana
pleasure
ngalim-
po
,
fahafina
re
tana
,
fahafa
li
ana
,
hafa
li
ana
pleasure (one's)
danin' ny kibo
pleasure at appearance (taking)
fa
ly
ra
viny
pleat (to)
mana
ke
trona
pleated
a
ke
trona
pleating
lefi
dra
vina
pledge
ma
me
tra-
de
baka
,
de
baka
pledge (a)
an
toka
,
fi
ta
nana
,
fampi
ta
nana
Pleiades (the)
Kotokelimiadi
la
ona
plenitude (a)
hobo
ho
bo
plentiful
midabaka
,
di
so
va
la
plentiful (to be made to be)
hoboho
bo
ina
plenty
mi
a
dana
plexus
vava
fo
pliant
ma
fon
ty
,
ma
le
faka
plier
maha
va
lona
plot (a)
teti-dratsy
plot (to)
mi
o
ko
plover (a)
voron
dri
aka
plow
angadinomby
pluck (to)
mi
a
votra
pluck the feathers off (to)
ma
mo
lo
pluck up (to)
manombotra
,
ma
na
votra
plucked
a
vo
tana
,
vo
a
votra
,
vo
lo
sana
plucked off (to be)
o
no
rina
,
o
non
tana
plug
a
tsen
tsina
plug (to)
ma
nampi
na
plugged
tam
pe
nana
,
tam
pina
,
mi
tam
pina
plum (a)
pesomba
za
ha
,
paisom-ba
za
ha
plum tree (a)
pesomba
za
ha
plumb-line
pi
la
o
plume
miono-
be
lona
pluming
ono-
be
lona
plummet
pi
la
o
plumo (to be made)
botrabo
tra
ina
plump
fa
tro
,
fatrofatro
,
mibotataka
,
bonanaka
,
bo
fona
,
bado
ba
dony
,
ba
lan
gony
,
bo
la
ngina
plumpness
bo
naka
plunder
mi
fa
ko
bo
zaka
plunder (a)
ba
bo
plunge
mi
ra
baka
plunge (to)
mi
de
ka
plunge into water (to)
mi
ta
baka
,
mijo
ro
boka
plunge something into (to)
man
dro
boka
plunged
a
ro
boka
,
a
si
trika
,
voa
ra
baka
plunging about
haro
ka
roka
plus sign (a)
famantarana miabo
pocket
pao
sy
pocket knife
antsi
pi
ka
pockmarks
soki-
nen
dra
poem (a)
tonon
ka
lo
poet (a)
mpahaihira
kan
to
,
mpahaitonon
ka
lo
,
po
e
ty
poetry (a)
poe
zi
a
point (a)
giri
gi
rika
,
te
boka
,
fa
tsy
,
hiri
gi
rika
point (an exclamation)
tso
raka
point (bristling)
rana
ra
na
point (to)
mandrangitra
point at (to)
ma
non
dro
point in discussion (a)
loha
he
vitra
point out (to)
ma
non
dro
pointed
a
to
ro
,
a
fi
lo
,
miranarana
,
mifilo
fi
lo
,
kitso
lo
ha
pointed (to be made)
ran
gi
tana
pointed at
voa
ton
dro
pointed at (to be)
ton
dro
ina
pointless
tsy misy antony
poison (a)
poi
zina
poker
fanindri-
a
fo
,
fi
si
fotra
,
havitra
Pole
polo
ney
pole
ra
ka
,
anko
la
ny
,
ba
o
pole (a)
ba
la
poles
ba
la
police
lapo
li
sy
,
po
li
sy
Polish
polo
ney
polish
nen
do
polish (to)
manam
pa
ly
,
mandambo
lam
bo
,
man
da
lotra
,
mana
la
ma
,
mifay
polish wood (to)
mi
fay
ha
zo
polished
mi
la
lotra
,
la
lo
rina
pollute (to)
mi
ta
baka
polluted
te
fitra
,
voa
ta
baka
polluted (to be)
ta
ba
hina
polygamy
fampira
fe
sana
polygamy (nickname of the)
fanjakan-dehilahy
polygyny (to practice)
mampi
ra
fy
pomade
lako
ma
dina
pomatum
lapo
ma
dy
pomegranate (a)
ampongaben
da
nitra
pommel (to)
manavo
ka
voka
pomp (a)
ta
bi
ha
pond
fa
ri
hy
,
ka
mo
ry
ponder (to)
mieri
tre
ritra
,
man
dan
ja
,
mi
sa
ina
pony
pool
fa
ri
hy
pool (a)
do
bo
poor
o
ry
,
so
ry
,
sa
hi
rana
,
ha
la
la
,
miforo
fo
ro
,
miofy akondro vava
,
ma
han
tra
,
mala
he
lo
,
kaforo
fo
ro
poorest
fara
i
dina
pop (a)
ta
po
aka
pop (to)
mi
te
foka
popliteal
le
fe
rana
popliteus
le
fe
rana
popular
ma
my
ho
ditra
porpoise
lambon
dra
no
porpoise (a)
lambon
dri
aka
port
ampiveza
port (a)
fian
tso
nana
port of entry
se
ra
nana
porté par plusieurs
ti
na
kona
,
voa
ta
kona
portent (a)
fam
ba
ra
portion (a)
an
ja
ra
portly
tsa
ra bika
portuguese
portio
ge
y
pose as another person (to)
mi
san
doka
posé
ba
nai
ka
position (a)
pe
traka
position (an elevated
haza
ha
za
possess (to)
ma
nana
,
ma
ha
zo
possessed
an
ga
rina
,
a
zo
possessed (to be)
a
na
nana
possession (a)
fa
na
nana
,
ha
ry
possible
ha
y
,
hai
zina
possibly
anganja
,
bi
aka
post
pao
sitra
post (a)
an
dry
posterior (a)
vo
dy
postponed
a
he
motra
pot
fan
do
mana
,
vilany midasidasy
,
kafi
te
ra
pot (a)
vi
la
ny
potassium
diro
tan
ty
potato
bo
lo
dy
potato (a)
o
vy
,
ovimba
za
ha
potsherd
ba
ki
lam-bi
la
ny
pottery maker
mpanefy tanimanga
poultrice on (to put)
ma
me
sana
poultry
ladobo
pound
pound (to)
man
ga
dona
,
man
di
sa
pounded
disanina
,
voa
di
sa
pounding
ady am-parimbona
pour (to)
mingo
ro
dana
,
man
dro
tsaka
pour out (to)
ma
ni
dina
,
mam
pi
dina
,
mi
dina
pour out a liquid (to)
managoro
ro
ana
pour out in a straight stream (to)
miboro
ro
aka
poured
a
ro
tsaka
,
voagoro
ro
ana
,
voaboraraka
,
aboraraka
,
borarahana
,
pasahana
poured out
voaidina
poured out (to be)
a
i
dina
,
apara
ra
tra
pouring
i
dina
pouring (act of)
ro
tsaka
pout
mifendro
fen
dro
pout (to)
mi
don
gy
pouting
ni
aka
,
mon
jitra
,
mon
jotra
poverty
fahan
tra
na
poverty (a)
foro
fo
ro
,
ala
he
lo
power
tan
jaka
power (a)
fahe
fa
na
,
he
ry
,
ha
sina
powerful
ma
totra
,
avy aina
practice withcraft (to practice)
mamo
sa
vy
praise
ano
a
no
,
fando
tso
ana
,
fando
ka
fana
,
fide
ra
na
,
de
ra
,
de
ra
ina
,
dokam-barotra
praise (a)
do
ka
praise (false)
an
gatra
praise (to seek)
mampi
de
ra
praise (to)
man
do
ka
,
mi
de
ra
praised
a
noa
no
ina
,
de
ra
ina
,
do
ka
fana
,
voadera
pratincole
viko-
vi
ko
prattle
da
daka
prattling
bedi
be
dy
pray (to)
mi
va
vaka
prayed for
voahataka
prayed to (to be)
iva
va
hana
prayer (a)
va
vaka
praying mantis (a)
famaki
lo
ha
praying-place
fijo
ro
ana
preach (to)
mitori
te
ny
,
mi
to
ry
preached
to
rina
preaching
tori
te
ny
,
fito
ri
an-
te
ny
preamble (a)
savarano
nan
do
precede (to)
mia
lo
ha
preceded
salo
va
nina
precedent (a)
randran-ta
ri
hina
precious stone
vato
so
a
precipice
goma
be
,
han
tsana
,
a
l
oa
lo
precipice (a)
te
vana
,
fam
pana
precisely
e
ka
precocious
alin-taona
predict (to)
mami
na
ny
predicted
vina
ni
na
prediction
vi
na
ny
predilection
i
kotra
prefecture
file
o
vana
prefer (to)
mi
fi
dy
preferable
a
le
o
preference
i
kotra
preference (a)
fi
dy
preferred
a
z
oa
zo
,
sa
try
,
voa
fi
dy
,
a
le
o
prefix (a)
to
vona
pregnant
manan-anaka
,
mi
ve
satra
,
be
vo
hoka
pregnant (to be)
mitoe-jaza
préjudice (un)
mo
sa
vy
preliminaries
sa
sy
premature
tsy tonga volana
,
alin-taona
preparation
fio
ma
nana
,
o
mana
preparation (a)
vo
atra
prepare (to)
manam
bo
atra
,
ma
no
mana
,
ma
mo
nona
,
mi
o
mana
prepare a project (to)
mana
ma
saka
prepare for war (to)
mi
ta
o
prepare oneself (to)
mi
o
fana
prepared
a
ni
na
,
ma
saka
,
mi
vo
nona
,
vo
a
ny
,
voa
o
hotra
,
voam
bo
atra
prepared (to be)
o
ma
nina
,
ambo
a
rina
preparedness
fivo
no
nana
preparing
fanambo
a
rana
preposition
mpampi
an
kina
preposition (a)
mpampiankin-teny
presence of (in the)
ana
tre
hana
,
ano
lo
ana
present
ranomafana
,
fahan-
ka
nina
,
hajam-
bo
lana
,
haba
ha
ba
present (to)
ma
na
titra
,
mano
me
,
man
dro
so
present to a mpisikidy
fe
hy
ta
nana
presented
a
to
lotra
,
o
me
na
,
vo
a
titra
preserve (to)
mi
ra
kitra
,
ma
ne
fina
preserved
tehi
ri
zana
preserved from
vo
a
ro
presidency
fife
he
zana
president (a)
jo
ha
ry
press
itampi
fi
na
press (a)
fanon
ta
na
press (to)
ma
ne
ry
,
man
gai
ka
,
man
do
dona
,
mana
po
ritra
,
ma
mi
a
,
ma
mi
na
,
mamenja
fen
ja
,
mamo
ze
ka
,
ma
mi
hina
press against (to)
mitam
pi
fy
,
mi
fi
fy
press against the side (to)
mitam
pi
saka
press down (to)
ma
non
ta
,
man
de
tsy
press down with (anything to)
fa
nin
dry
pressed
ge
he
zina
,
te
ry
,
a
ton
ta
,
fi
ni
na
,
feni
fe
ny
,
fi
a
zana
,
fa
fatra
,
voa
fi
a
,
voafenja
fen
ja
,
voa
fen
ja
,
voa
fa
tratra
,
voafi
hi
na
,
bo
ze
ka
,
a
le
tsy
pressed by the hands
voa
fi
na
pressing
tafa
fa
hatra
,
voa
fa
hatra
pretence
fan
goka
pretence of boldness
nitinity
pretend (to)
ma
nan
doka
,
mi
sa
ry
,
mi
ham
bo
,
mi
da
rona
,
mi
da
rona
,
mo
dy
pretend to be (to)
mihabo
ka
boka
pretend to be bold (to)
miniti
ni
ty
pretend to commit a daring act (to)
minaika
nai
ka
pretend to possess (to)
mihabo
ka
boka
pretended (to be)
o
di
ana
pretense (a)
fo
di
ana
,
ham
bo
pretentious
ke
voka
pretentious strength
nitinity
preternatural
fatsa-droa hoho
pretty
a
ki
sa
pretty good
tsara ihany
prevaricate
miolaka
prevarication
o
laka
,
ola
ko
laka
prevent (to)
mi
a
ro
,
ma
no
ha
,
manampon
tsam
pona
prevented
to
ha
ina
,
hara
ro
ana
,
vo
a
ro
,
voa
he
by
prevention
hararo
preventive (a)
fa
ratra
previous
a
lo
ha
previously
an
tsa
ny
,
in
dra
,
a
lo
ha
prey (a)
to
ha
price (a)
a
votra
,
vi
dy
,
lazam-
bi
dy
price (debating the)
a
dy
va
rotra
prick (to)
ma
nin
drona
pricking (act of)
tsi
ndrona
prickly-pear (species of)
raiketa
pride
reha
re
ha
,
angiangy
,
efoka
,
efo
ke
foka
,
hatra
ka
traka
,
hambom-po
,
ado
na
dona
,
a
vona
,
avo
na
vona
pride (a)
setra
se
tra
,
se
tra
,
fiavona
vo
nana
pride of heart (a)
avom-po
priest
mom
pe
ra
,
pretra
prince (petty)
ana
ko
va
princess
andriam
ba
vy
,
prin
tse
sy
principal
reni
vo
la
principally
in
drin
dra
principle
fi
la
matra
principle (a basic)
fo
totra
principle (a)
fi
tsi
pika
print
prin
ty
print (to)
ma
non
ta
prin
ty
,
ma
non
ta
,
manao printy
printed
a
ton
ta
,
mipentim
pen
tina
printed (to be)
mi
so
ratra
printing
prin
ty
printing press (a)
fanon
ta
na
prison
trano
mai
zina
prison (a)
fon
ja
prison (to be in)
mi
ga
dra
prison (to put in)
ma
ma
hitra
prisoner (a)
gadra
la
va
privilege
tombon-tsoa
privilege (a)
tom
bo
,
fanja
ka
na
prize (a)
lo
ka
pro
ny lafitsarany sy ny lafiratsiny
probability (its)
vi
nany
problem (a)
o
lana
procastinate (to)
miato
a
to
proceed
fao
ha
ny
proceed (to)
mi
ro
so
proceed in large numbers (to)
mida
bo
boka
proclaimed
to
rina
,
voaka
ba
ry
proclamation (a)
ka
ba
ry
procrastinate
mangataka andro
procure (to)
mam
pa
katra
prodigality
fanankaren-tsi
ro
dona
prodigious
a
ji
ma
prodigy (a)
raha manajima
produce
mam
pi
sy
produce (a)
vo
katra
produce (to)
ma
mo
rona
produced
a
ry
,
voa
fo
rona
production (an agricultural)
famo
ka
rana
production (an industrial)
famo
ka
rana
productive
no
fo
sana
,
vo
katra
profaned
te
fitra
,
voa
ta
baka
profess (to)
ma
nai
ky
profit
tombom-barotra
profit (a)
tom
bo
profound
lalin-tsaina
,
la
lina
profusion (a)
ngo
ro
dana
progeny
fa
ra
,
fira
za
nana
program (a)
fanda
ha
rana
progress
a
katra
progress (slow)
dian-an
dri
ana
progress (to)
man
dro
so
prohibited
ra
ra
na
,
fadin-
ta
ny
prohibition
fandra
ra
na
,
fa
dy
prohibition (a)
ra
ra
projectile (a)
fi
to
raka
projecting
ndon
dona
,
n
don
do
,
man
don
dona
prolong (to)
ma
he
la
prolong a speech
mananjakanja-bolana
prolong the time (to)
mana
la
va
promettre
ma
nan
kim-
bo
lana
prominent
miezi
ne
zina
,
miharin
ga
rina
,
mideron
de
rona
,
ma
de
ra
,
mibina
bi
na
promise
ankim-
bo
lana
,
ma
nan
kim-
bo
lana
promise (a)
fe
hy
vo
lana
promise (to)
mano
me
to
ky
promises (to make a lot of)
miloka
lo
ka
promontory (a)
o
rona
promote (to)
ma
nan
dratra
,
mana
ja
ry
promoted
mi
san
dratra
promoting
fanan
dra
tana
promotion (a)
fison
dro
tana
prompt
fain
gana
,
hain
gana
,
ma
tse
laka
,
ma
la
ky
prompted
voan
jain
gy
promptly
fain
gana
,
hain
gana
,
ma
la
ky
promulgated
voa
la
lana
prong
fi
tre
bika
pronoun (a)
mpi
so
lo
pronounce (to)
ma
no
nona
pronounced
to
no
nina
pronunciation
fano
na
nana
pronunciation (a)
to
nona
proof
fanama
ri
nana
proof (a)
orim
ba
to
,
po
ro
fo
prop
am
pitra
prop (a)
to
hana
prop up (to)
ma
no
hana
proparoxytone
te
ny mi
tsai
kona
proper
an
ki
tiny
,
lavo
ra
ry
property (a)
fa
na
nana
,
ha
re
na
prophecy (a)
famina
ni
ana
prophet
mpami
na
ny
propitiation
ala voady
proportion
ara-kevitra
proportionateness
fandrina
vo
lo
proposal (to set forth a)
mamosaka hevitra
propose an idea (to)
ma
mo
saka
propped
ta
fam
pitra
propriety (a)
fahame
te
zana
,
hame
te
zana
pros
ny lafitsarany sy ny lafiratsiny
pros and cons
ny lafitsarany sy ny lafiratsiny
prose (a)
hai
so
ratra
prosecute (to)
ma
na
raka
prosecuted
a
ra
hina
prosper (to)
ma
nam
bina
prosperity
fia
da
na
prosperity (a)
ankaso
a
vana
,
fia
da
nana
prosperity (in times of)
an-kaso
a
vana
prosperous
oro
no
rona
,
lavo
ra
ry
prosperous (to be)
am
bi
nina
prosperous (to make)
ma
nam
bina
prostitute
jan
ga
prostrate (to fall)
mi
ba
boka
prostrate (to lie)
mi
ba
boka
prostrate oneself (to)
mian
ko
hoka
prostration
ondrika
,
ba
boka
protect (to)
mi
a
ro
,
ma
ne
fina
,
ma
nom
ba
,
ma
na
loka
,
mi
vim
bina
protected
a
ro
vana
,
vo
a
ro
,
vim
bi
nina
protected (to be)
om
ba
na
protection
a
ro
,
fia
ro
vana
protection from the sun
alo
ka
loka
protects (that which)
fi
a
ro
Protestant
protes
tan
ta
protestation (une)
di
na
protruding
migala
ga
la
protuberance (une)
boni
bo
ny
protuberant
mibina
bi
na
,
mibo
hitra
,
bina
bi
na
,
bo
hi
rina
,
bo
hi
na
proud
mian
dran
dra
,
miafo
na
fona
,
mideron
de
rona
proud (to be)
miangi
an
gy
,
mihetra
ke
raka
prove
maha
ma
rina
prove (to)
ma
nan
drana
,
mana
ma
rina
,
manka
fo
nitra
,
ma
man
tatra
proved (to be)
fan
ta
rina
proverb
daika
proverb (a)
hain
te
ny
,
o
hatra
,
oha
bo
lana
provide a woman (to)
ma
nera
province
fokom-pire
ne
na
provincialism (a)
bo
e
rika
provincialism (un)
boeri
ke
rika
provinciality
beroka
provision
ma
ma
tsy
,
va
tsy
provoked
mahafeno
fe
no
prowling (a)
la
dy
proximité (to be in)
manan
ta
nona
proximity
an
ta
nona
prudence
fahama
li
nana
prudence (a)
hi
hitra
prudent
hen
dry
,
ma
lina
,
a
dana
prune (to)
man
dran
tsana
,
mam
bo
ry
pruned (to be)
ran
tsa
nana
,
mi
ran
tsana
pry (to)
man
di
nika
psalm (a)
sa
la
mo
pseudonym
so
lon' a
na
rana
public (the)
valalabe
man
dry
public (to be made)
abari
ba
ry
public library (a)
fitahirizam-bokim-pirenena
publicly
farihibe
ma
so
,
ampahibe
ma
so
publish
ma
na
o ga
ze
ty
published (to be)
mi
va
ky
Puerto Rican
portori
ka
nina
puff
fando
tso
ana
puff out (to)
mi
von
to
,
mibona
bo
na
puff up (to)
midari
da
ry
,
mibohi
bo
hy
puffed
ani
a
ny
,
mibina
bi
na
,
mi
be
troka
puffed (to be)
miani
a
ny
puffiness (a)
boni
bo
ny
pull
sin
to
ny
pull (to)
man
dro
ritra
,
mi
sa
rika
pull back (to)
mi
kain
kona
pull out fibers (to)
mana
ki
ra
pull out teeth (to)
mam
ba
nga
pulled
ro
ritra
,
ro
ri
tina
,
on
go
tana
,
ta
ri
hina
,
sa
ri
hina
,
mi
on
gotra
,
mi
bo
ry
,
voa
ha
tsika
,
voahemotra
pulled up
vo
a
va
pulley
bo
la
ky
pulverized
mon
go
pumice
vatona
ko
ho
,
vato paonsy
pumice stone
vatona
ko
ho
,
vato paonsy
pump
pa
ompy
pump (a)
fampa
ka
ran-
dra
no
pumpkin
voa
ta
vo
,
botsibotsim-boatavo
,
ba
ba
ka
punch
homamanta
punctuation
fija
no
nan-
tso
ratra
punctuation mark (a)
giri
gi
rika fija
no
nana
pungent
ma
si
aka
punish (to)
mana
sa
zy
,
mana
fa
y
,
manka
fay
,
manka
di
lo
,
ma
may
punished
sa
zi
na
punished (to be)
fai
zana
punishment
fife
he
zana
,
fa
ma
izana
punishment (a)
sa
zy
punning
ankola-
bo
lana
pupil
anakandriamaso
,
mpi
a
natra
puppy (a)
anoka
purchase (a)
van
ga
purchase freedom (to)
miavo-tena
pure
a
re
ry
,
hiri
hi
riny
,
ma
di
o
pure money
vo
la a
re
ry
purgatory
afofandiovana
purge (une)
fiva
la
nana
purified
di
o
vina
,
vo
a
fana
,
voa
di
o
,
alan-
do
za
purified (to be)
mi
a
fana
purify (to)
mana
di
o
,
man
di
o
,
mi
di
o
,
mi
a
va
purity
fahadi
o
vana
,
hadiovana
,
di
o
purlin (a)
ha
ratra
purple
volompa
ra
sy
purpose
fini
a
vana
purpose (a)
fika
sa
na
purpose (to)
manampò
purse (a)
po
ke
tra
pursue (to)
ma
na
raka
,
ma
nen
jika
,
man
jo
hy
pursued
a
ra
hina
,
en
je
hina
,
hazaka
za
hina
pursuit (a)
fanen
je
hana
purulent
marano
ra
no
,
mandranorano
pus
na
na
push
ato
se
ho
,
to
sika
push away (to)
manili
ki
lika
,
ma
ni
lika
push in (to)
ma
ne
sika
push out of the way (to)
man
dron
jina
push things about (to)
manako
ron
tana
push to one side (to)
manata
ni
la
pushed
a
ron
jina
,
a
ro
so
,
a
ro
dana
,
tafabo
se
sika
,
voa
i
lika
,
abo
se
sika
,
ako
ron
tana
pushed (to be)
a
to
sika
,
a
i
lika
pushed along (to be)
ako
ri
sa
pushing
fifano
se
hana
,
hi
fika
,
do
dona
,
bo
se
sika
pussy
pi
so
put
a
ro
so
,
a
i
ditra
put (to)
man
da
tsaka
put against
an
ki
nina
put back (to be)
a
di
so
put back (to)
midiso
put close
a
fa
tratra
put down
voa
la
vo
put down (to be)
amba
ni
na
put in place (to)
ma
ni
sy
put off (to)
manaisotra andro
put on
voa
ka
njo
put on board
aondrana
put on the shoulder (to)
manan
tso
roka
put out (to be)
vo
no
ina
put over the shoulders (to be)
a
sam
pina
put something in between (to)
ma
no
soka
put together
voa
ra
fitra
put up
vo
a
rina
putting the hand into something (act of)
ha
rona
putting up
fanan
ga
nana
putty
pa
tre
pyramidal
kitso
lo
ha
© 2001-2024
J-M de La Beaujardière