Mots
Dialectes
Racines
Dictionnaires
Illustrations
Page d'accueil
Noms propres
Vocabulaires
Dérivés
Grammaires
Bibliographie
Collaborateurs
Symboles
Parties du discours
Proverbes
Articles
Webliographie
Questions
Anagrammes
Toponymie
Planches et Tables
Changements
|
|
|
|
Mots anglais dans l'intervalle " babble (to) - by-word (a) "
a
-
aye-aye
babble (to)
-
by-word (a)
cabbage
-
cyst
dab (to)
-
dyschuria
each
-
eye-tooth
fable
-
fury
gable
-
guzzled
habit
-
hypothesis
I
-
its
jabber (to)
-
justifying
kaolin
-
Korean
labor (a)
-
lying down (to be)
machine
-
mythical animal
nail (a)
-
nutmeg
oak
-
oxytone
pacified
-
pyramidal
quack (to)
-
quotation marks
rabbies
-
rusty
sack
-
syrup
table
-
typhoid
udder
-
utterance
vacation
-
vulva
waddle
-
wrought
X (figure)
-
X-rayed
yard
-
Yugoslavian
zeal
-
Zulu
Mots anglais
Malgache
babble (to)
mi
da
daka
babe
baby
baby (fat and healthy)
amboamboa kely
baby sitter
bachelor
to
vo
,
mananotena
back
ao
ri
ana
,
i
vo
ho
back (act of carrying on the)
ba
by
back (carried on the)
voa
ba
by
,
a
ba
by
,
ba
be
na
back (the)
vo
ho
,
la
mo
sina
back on (to turn the)
miam
bo
ho
back out (to)
mihifi
ki
fika
back out of a bargain (to)
mi
fo
dy
back up (to)
mia
no
tra
back! (give)
mame
re
na
backbite (to)
mi
fo
sa
,
mi
bo
bana
backbiting
fo
sa
,
fifo
sa
na
backbitten
fosa
i
na
backbone
taolan-
da
va
backbone (a)
taolanda
mo
sina
backslide (to)
mia
no
tra
,
mi
he
motra
backsliding
fihe
mo
rana
backward
ao
ri
ana
bactrian
ra
me
va
bad
badly done
ba
di
aka
baffle (to)
mandrira
ri
ra
bag
la
sa
ka
bag (a)
ki
ta
po
bagatelle
fonopono-
dra
ha
baggage
en
tana
bailed
voa
di
ma
baked
voa
fi
sana
balcony
ri
hana
bald
tava miitatra
,
tava mitatra
,
so
la
,
mangadi
ha
dy
bale (a)
fo
no
sana
bale water (to)
mi
di
ma
ball
ba
olina
ball (a)
bo
la
,
ba
la
ball (to be with a)
ba
là
na
balloon (a)
bala
o
nina
balustrade (a)
aro
fa
nina
bamboo
bara
ra
ta
bamboo (a)
vo
lo
,
volo
tsan
gana
banana
banana (a)
on
tsy
,
a
fon
tsy
,
a
kon
dro
,
kata
ka
ta
,
ki
da
banana tree (a)
ki
da
band
mo
zi
ka
band (a)
be
lo
ha
band of robbers (a)
ji
rika
bandy-legged
bin
go
bang (to)
mandabo
da
boka
,
manavo
ka
voka
bang against (to)
mi
ka
troka
banged
ka
tro
hana
banging (a)
dabo
da
boka
bank
fefi
lo
ha
,
ban
ky
bankrupt
ma
ty
an
toka
bankruptcy
fati
an
toka
banner
fa
ne
va
banner (a)
sa
ina
bannister
arofanin-tohatra
banquet (a)
fana
sa
na
Bantu
ban
to
a
banyan
mo
noko
baobab
za
ha
,
bo
zy
,
bo
zo
baobab (a)
bon
to
na
baobab tree (a)
za
baptism
ba
ti
sa
,
ba
te
my
,
ba
di
sa
baptize
atao batisa
,
atao batemy
,
ma
na
o batemy
,
ma
na
o batisa
baptized
vi
ta ba
ti
sa
bar
ba
bar of iron
anja-
by
bar of metal (a)
an
jaka
barber
mpa
ne
ty
bare
bargain
mamola-
ba
rotra
bargaining (a)
a
dy
va
rotra
bark (a)
ho
ditra
bark (to)
mivo
vò
bark off the hafotra (to strip the)
ma
na
fotra
barking (a)
vo
vò
barred
sa
ka
nina
barrel
goma
be
,
ba
ri
ka
barren
nga
zana
,
fi
ri
na
,
mangadi
ha
dy
,
ba
da
barren woman
mom
ba
barricade
tam
pika
barricade (to)
ma
nam
pika
barricaded
tam
pe
hina
,
tam
pi
hina
,
voa
tam
pika
barrier
tam
pika
,
ba
hana
barrier (a)
sa
kana
barter
fanaka
lo
zana
barter (a)
ta
ka
lo
barter (to)
mana
ka
lo
base of a wall (the)
vodi
rin
drina
based
mi
fo
totra
bashful
saro-
ke
natra
,
mangenahena
,
me
natra
,
jo
ko
bashfulness
resin-
ke
natra
bashfulness (s)
he
natra
basin
ko
ve
ta
basin (a)
fin
ga
basis
fanam
ba
niny
basket
ga
ra
ba
,
so
bi
ky
,
fa
na
trona
,
fi
si
a
basket (a)
tan
dro
ho
,
ta
kotra
,
ha
rona
basketball
bas
ke
tra
bass
gedro
ge
dro
,
be
so
bass end
an
da
hiny
bastard (a)
sa
ry
baste (to)
mamika
vi
ka
basted
vikavi
ka
ina
bat
rama
na
vy
,
an
ga
vo
,
fa
ni
hy
,
ma
na
vy
bath
an
dro
,
fan
dro
ana
,
fi
lo
mana
bath (a)
e
voka
bath (to take a)
man
dro
bathe someone (to)
mam
pan
dro
bathed
ampan
dro
ina
,
voam
pan
dro
bathing
fan
dro
ana
battalion (a)
be
lo
ha
batten
fa
nan
tana
battery
bati
ry
,
bate
ry
,
pila
battle (a)
a
dy
bawl
bo
da
bo
da
bay
mivovo
bayonet
be
nitra
,
baza
ne
ty
be
be (to cause to)
ma
ni
sy
beach
bead
rongo firaka
,
rano
la
lina
,
ravim
be
lo
,
tratram
bo
rona
,
tsilaimby
,
sain
ty
,
fi
li
rana
,
fi
li
ra
,
hange
,
mora
po
ritra
,
maitso
ma
nana
,
vazanan
dri
ana
,
voahanginan
dri
ana
,
voa
vo
la
,
bijikely
,
kelian
do
naka
,
kelisahi
lo
naka
,
loba
lo
ba
,
alaka
o
sy
bead (a kind of a)
rongo vakam-potsy
bead (a kind of)
tsitia
mo
ty
,
ha
saka
,
maizin
ki
tro
bead (a)
tohy vandana
,
sari
han
gy
,
han
gy
,
va
kana
bead (kind of a)
anga
re
ja
,
dian-tsi
ri
ry
,
voni
be
bead (kind of green)
aferom-
bo
rona
bead (kind of)
ravi
man
ta
,
tratramboron
dre
o
,
tana
no
rana
,
tonga
ha
sina
,
tonga
ri
vo
,
tain-jaza
,
tsiri
bi
hy
,
tsitiami
von
to
,
tsima
ro
fy
,
tsimatinarivo
la
hy
,
tsiambohi
ba
tana
,
tsiambanin
da
hy
,
tsiambanin
dra
fy
,
tsiamban
dra
fy
,
tsileompa
rim
bona
,
tsi
lai
tra
,
tsileon
do
za
,
tsilai
by
,
ta
fi
ta
,
tahonanga
na
la
,
atodi
no
sy
,
atodi
o
sy
,
atodim
po
dy
,
soamanodidina
,
sami
sa
my
,
soama
la
ma
,
feno
ma
nana
,
harena tsy maty
,
maro
jin
ja
,
manarim
bin
tana
,
manan
ja
ra
,
manjaka be antany
,
manavo
dre
vo
,
masonamboa
to
rana
,
mason
dan
dy
,
mafian
te
na
,
mahafehi
te
na
,
malaimi
sa
raka
,
ampa
me
lona
,
jiji
ke
ly
,
do
sy
,
vori
no
sy
,
voni
ra
vo
,
voni
fo
tsy
,
vonimba
za
ha
,
vonibe
za
ra
,
voni
ke
ly
,
voahangin
dra
no
,
voa
han
gy
,
vakan
ta
ny
,
vakan
do
sy
,
vakantain
ja
za
,
vakan
ji
rika
,
vakandrano
la
lina
,
vakanka
ra
nana
,
vakantsileon
do
za
,
vakan
to
dy
,
vakantsilai
by
,
vakam
po
tsy
,
vakamba
zim
ba
,
vakam
bo
ny
,
vakami
a
rina
,
vaka
mai
vana
,
vakamifidian
dri
ana
,
velonarivo
ta
ona
,
velomiria
ri
a
,
velo
mo
dy
,
bemi
o
rika
,
akoran-tsifotra
,
ili
ja
vona
,
lakamba
zim
ba
beam of a flooring (a)
rairain-
dri
hana
beam of light (a)
ta
ratra
bean (a)
tsara
ma
so
beans (green)
herotrero-tsaramaso
,
hero-tsaramaso
bear (to be able to)
maha
za
ka
bear (to)
mi
a
ritra
,
ma
ha
ritra
,
mi
ha
fy
,
miam
ba
by
,
mam
ba
by
beard (a)
volom
ba
va
beard (false)
ambara
so
motra
bearer (a)
maro
mi
ta
beastliness
ola
beastly
bi
by
beat (to)
manan
da
la
,
man
ga
dona
,
man
je
ra
,
man
dai
na
,
mandina
di
naka
,
mandabo
da
boka
,
man
do
fitra
,
man
da
boka
,
manavo
ka
voka
,
mi
fi
oka
,
mama
ri
tsoka
,
mamona
po
naka
,
ma
mo
no
,
ma
me
tsaka
,
ma
mi
tsoka
,
ma
mo
foka
,
ma
mi
oka
,
mi
ve
ly
,
mi
ka
poka
beat on a board (to)
man
dan
dana
beat with (anything to)
a
fi
tsoka
beaten
rantsandrantsanina
,
o
re
tina
,
fe
tsa
hana
,
fo
fo
hana
,
fi
o
hina
,
am
ba
ka
,
dainana
,
dinahina
,
da
bo
hana
,
da
kotra
,
voa
ta
roka
,
voafa
ri
tsoka
,
voa
fi
tsoka
,
voa
fi
tsaka
,
voa
fe
tsaka
,
voa
fo
foka
,
voa
fi
oka
,
voadaina
,
voa
da
boka
,
voadabo
da
boka
,
ve
le
zina
,
ka
po
hina
,
la
tsa
hana
,
la
ka
sina
beaten (to be)
fari
tso
hana
,
a
fo
foka
,
daboda
bo
hana
,
vo
no
ina
beating
ady am-parimbona
beating (a)
ta
roka
,
havokavoka
,
di
naka
,
dabo
da
boka
,
ka
poka
beautiful
en
dre
hina
,
tsara tarehy
,
soa
,
man
ga
,
mahafi
na
ritra
,
baba
,
bolia
di
aka
,
bo
li
aka
beautify (to)
mana
so
a
,
mampi
hain
go
because
no
ho
,
sa
tri
a
,
fa
beckon with the palm down (to)
ma
na
tsika
beckoned
hat
si
hina
,
voa
ha
tsika
beckoning with the hand
ha
tsika
become (to)
man
ja
ry
bed
fan
dri
ana
bed (a)
fara
fa
ra
bedbug (a)
kon
gona
bedding
fan
dri
ana
bedrock (a)
vato
lam
py
bedstead
farafara mandeha
bedstead (a)
fara
fa
ra
bee
renitan
te
ly
,
tan
te
ly
bee (a)
renintan
te
ly
,
an
te
ly
bee (species of)
amboalambontan
te
ly
beef
fe
fy
beef (bits of)
ombi-
ke
na
beef for gravy
alain-dro
bees
an
te
ly
beeswax
sa
voka
beetle
fandio
ra
no
,
voan
go
ry
,
voan
ta
y
beetle (a kind of)
fa
no
befall (to)
man
jò
,
mian
ja
dy
befool (to)
mana
ri
ra
,
mana
da
la
,
mana
kà
befooled (to be)
arir
ai
na
,
ada
la
ina
before
ana
tre
hana
,
an
tsa
ny
,
in
dra
,
ano
lo
ana
,
ta
lo
ha
,
a
lo
ha
before (to go)
mia
lo
ha
beforehand
raha
te
o
,
mia
lo
ha
beg (to)
man
ga
ho
,
mian
ga
vy
,
man
ga
taka
,
mita
la
ho
,
mi
fo
na
,
mifondro
fon
dro
,
miam
be
zo
,
mi
la
beg pardon (to)
mi
fo
na
,
ma
di
lo
beget (to)
ma
ha
ry
beggar
mpan
ga
taka
begged
anga
ho
ina
,
i
fo
nana
begged (to be)
ianga
vi
ana
begging cravenly
miam
be
zo
begging of a cat (the)
hata-
pi
so
begin
mana
lo
ha
begin (to)
mian
do
ha
begin with (to)
am-boa
lo
hany
begin work in rice-grounds
mamari-
bo
dy
beginning
san
tatra
beginning (a)
fiando
ha
na
beginning (at the)
am-boa
lo
hany
beginning (from the)
hatrizay hatrizay
beguile (to)
man
ga
roka
,
mi
fe
tsy
,
ma
me
tsy
,
ma
mi
taka
beguiled
fan
go
hana
,
fangopan
go
hana
,
voa
ha
roka
behave (to)
mihamin
ka
mina
behaviour (a personal)
fitondran
te
na
behind
ao
ri
ana
,
an-dakamboho
,
a
fa
ra
,
i
vo
ho
behind (to be)
miao
ri
ana
behold
i
na
y
,
in
gy
,
in
go
,
in
dre
to
,
in
dre
,
in
dre
o
,
in
drỳ
,
in
dro
,
in
dre
ny
beige
manja manopy vony
being
a
ry
,
mam
pi
sy
Belgian
bel
za
belief
fi
no
ana
believe (to)
mi
no
believed
i
no
ana
belittle (to)
manam
ba
ny
bell
lako
lo
sy
bellied (big-)
ki
bo
ina
,
kibo
tai
na
bellow (to)
mi
tre
na
bellows
tafo
fo
rana
,
fo
fotra
belly (a)
ki
bo
belly (as deep as the)
ha
ki
bo
belly (to have a large)
mibita
bi
ta
beloved
raiki-pitia
,
ma
la
la
,
am
pe
lan
ta
nana
,
latsa-
pa
ka
below
am
ba
ny
belt
fan
drotra
,
fandrotra
ka
njo
,
he
tra
belt (a)
fehi
ki
bo
bemoan (to)
midradra
dra
dra
bench
dabi
li
o
bend
mi
rai
ka
bend (a)
fa
rain
go
,
fain
goka
bend (to)
man
dem
pa
,
mi
on
drika
,
mana
dem
pa
,
mi
fan
tsika
,
mamara
in
go
,
mam
ai
ngoka
,
mi
le
fitra
bend the sails (to)
mandadin-day
beneath
am
ba
ny
benediction
fita
hi
ana
,
fa
mon
to
benefactor (a)
ray aman-dreny
beneficial
maha
so
a
benefit (to)
mana
so
a
benefited
s
oa
vina
benefited (to be)
ta
hi
na
bent
a
on
drika
,
afara
in
go
,
a
fain
goka
,
mi
fain
goka
,
voa
fain
goka
,
voa
fo
laka
,
vo
koka
,
le
fe
rina
,
le
fa
hina
bent (to be)
a
fo
ritra
,
dem
bai
na
bent (to make)
miba
rain
go
bent over with age
ma
mo
koka
benumbed
ngo
ly
,
an
kona
,
va
hotra
bequeath (to)
ma
na
fatra
bequeathed
ha
fa
rana
,
voa
ha
fatra
bereaved
mala
he
lo
bereft
fom
potra
Berthe's mouse lemur
tsidy kely
besides
sady ... no
besiege (to)
ma
na
o
fa
hi
ra
no
,
mamahi
ra
no
besieged
a
fa
hy
,
am-bory
,
voafahi
ra
no
besieged (to be)
afahi
ra
no
besmeared
fe
ta
na
,
fote
ta
hina
,
ho
si
nana
,
voafo
te
taka
besmearing (a)
ten
tina
bespeak (to)
mi
fo
fo
bespoken
voa
fo
fo
best
fara
tam
pony
bet (a)
lo
ka
bet (to)
mifa
nam
by
betray (to)
ma
no
lo-
ba
to ma
fa
na
,
ma
ma
dika
,
mi
o
dina
,
mibada
ba
da
betrothed
voa
fo
fo
betrothed wife
vady fofo
betrothed wife (a)
fofom-
ba
dy
better
no
ho
better (to make)
mana
tsa
ra
better than
tsara noho
better that (it is)
a
le
o
betting
fa
nam
by
between
ela
ne
lana
bevelled
fi
ra
nina
bevelled (to be)
misom
pi
rana
bewail (to)
miangotin
go
ty
bewildered
tamberin-tany
bewitch
mamo
sa
vy
bewitch (to)
mana
za
ry
bewitched
azarina
,
mosa
vi
na
,
voa
za
ry
beyond
an
da
fy
,
an
ko
atra
bi-annual
isan-enim-bolana
bias
miso
li
la
bible
bi
bli
a
bicarbonate
karibo
ne
tra
bickering
a
dy antsanga
bicycle
bisiki
le
ty
bidden
vo
a
sa
big
maka
di
ry
,
lehi
be
bigger (to make)
manalehi
be
bile
ranona
fe
ro
,
a
fe
ro
,
a
fe
ron-
ke
na
bilharzia
sokoraty
,
kankandio
bill-hook (a)
antsi
be
billhook (a)
antsy lava
,
antsy bila lava
,
bo
ry
billhook (an
ka
la
za
billion (a)
lavi
tri
sa
billow
a
lona
bind (to)
man
ge
hy
,
man
ga
dra
,
man
gai
ka
,
ma
man
drotra
,
ma
ma
totra
bind a book (to)
mandadin-taratasy
,
ma
mo
no
bind with cords (to)
ma
na
dy
bird
ta
o
tso
,
tsapo
ri
tika
,
sakobon
ko
mana
,
voron
dre
o
,
kirio
da
nitra
bird (a)
vo
rona
bird (kind of)
fan
ga
oka
bird (species of)
tsin
tsina
bird shot
fa
tsaka
birth
birth (a)
fahate
ra
hana
birth (to give)
mi
te
raka
birth to a child (to give)
ma
mai
tra
birthday
biscuit
bisi
ki
tra
bishop
e
ve
ka
bismuth
bizi
mo
fo
bit
he
hitra
,
ka
mo
sitra
bite
kai
kitra
bite (to)
ho
mana
,
ma
na
ikitra
bitten
ro
mo
tana
,
ke
ke
rina
bitter
mangero
ke
roka
,
man
gi
dy
,
mon
ta
,
ma
fa
raka
,
ma
fa
itra
,
ma
di
ro
,
va
ky a
fe
ro
bitter cup
kapoaka mangidy
bitterness
a
fe
ro
,
fa
itra
,
fahan
gi
diny
bitterness (a)
n
gi
dy
bizarre
hafa
ha
fa
blab (to)
mibada
ba
da
black
ngi
zina
,
nge
troka
,
ngalin
ga
ly
,
ngilon
gi
lo
,
main
ty
,
main
ty
,
volon' omby mainty
black (bright)
ngi
lo
black (intensely)
nga
ly
black (to become)
miha
main
ty
black eye
pa
tro
black-bass
bilakibasy
blackbird
tsiko
ro
tana
blackboard (a)
fa
fana
,
hazo
main
ty
,
bao
ritra
blacken (to)
mana
main
ty
blackened (to be)
main
ti
sina
blackening (the act of)
fanamain
ti
sana
blacking
rano
main
ty
blacking (shoe)
fanamain
ti
sana
blackmailed
solo
ki
na
blacksmith
mpa
ne
fy
bladder (a)
tata
vi
a
blade
le
la
,
lel'
an
tsy
blade-bone
rangomaina
blame
ma
ni
sy
fon
dro
blame (a)
tsi
ny
,
fon
dro
,
a
di
dy
,
lolotr' amalona
blame (to)
manome tsiny
,
mana
di
dy
blamed for (to be)
adi
di
na
blameworthy
mi
be
troka
bland
mibo
nai
ka
blandish (to)
man
da
tsaka
blanket
bodo
fo
tsy
blanket (a)
fi
ra
kotra
blaze (a)
le
la
fo
blaze (to)
mirobo
ro
bo
,
mi
de
daka
,
mideda
de
da
blazing
robo
ro
bo
,
deda
de
da
blearyeyed
didi
ma
so
bleat (to)
mibara
re
oka
bleating
bara
re
oka
bleed
mandeha ra
bleed (to)
mibaba
rà
,
va
ky
ra
bleeding
fanalan-
dra
,
va
ky
ra
bleeding profusely
baba
rà
blemish
ki
le
ma
bless (to)
mi
ta
hy
,
mi
sa
otra
blessed
a
noa
no
ina
,
sam
batra
,
s
oa
vina
,
maha
sam
batra
blessed (to be)
ta
hi
na
blessed by God
tsara andriamanitra
blessedness
fahasam
ba
rana
,
hasam
ba
rana
blessing
ranombavaka
,
ano
a
no
,
fita
hi
ana
blind
gi
la
,
jam
ba
blind (to)
mana
jam
ba
blind temporarily (to)
manajam
be
na
,
manjam
be
na
blinded
hajam
ba
ina
,
jam
be
nana
,
jam
be
na
blindfold
manampi-maso
blindly
am
bo
kony
blink
mipy maso
,
mipi-maso
blink (to)
mipendram
pen
drana
blinking
pendram
pen
drana
blister (to)
mi
em
paka
blistered
mi
om
paka
,
om
pa
hina
,
em
paka
bloat (to)
miha
bo
boka
bloated
ani
a
ny
bloated (to be)
miani
a
ny
block
mi
von
gana
block of metal (a)
an
jaka
blocked
ba
ha
nana
blond
mavo mena
,
mavo loha
blood
ra
blood (your)
ranao
blood vessel
lalan-
dra
blood-letting
fanalan-
dra
blood-vessel
fantson-
dra
bloodwood tree
sokan-kazo
blossom (to)
ma
mo
ny
blot
bila
o
tra
blotch (a)
bontsim
bon
tsina
blotting paper
fanamainan-
tso
ratra
blouse
a
kan
jo bila
o
zy
blow
manisin-delo
,
do
na
blow (a)
ve
ly
,
ka
poka
,
po
ka
,
pa
ika
blow a fire (to)
ma
mo
fotra
blow from sword/knife/axe (a)
fi
ra
blow hard (to)
mifofo
fo
fo
blow the nose (to)
ma
ni
sina
blow!
mi
tso
fa
blown
fo
fo
rina
,
mibonaka
blown upon
fo
fo
nina
,
voa
fo
fona
blue
an
gana
,
man
ga
blue (to color)
mana
man
ga
blue (to make)
mana
man
ga
blue eyed
nga
ra
bluish
nge
rona
blunt
dom
bo
blunt (to)
man
dom
bo
blunted
mon
dro
,
dom
bo
ina
blusrer (to)
manao fiaron-amboalahy antitra
bluster
mandrahom-bava
bluster (to)
mi
o
la
blustering
ba
ra
bo
sy
blustering (a)
ra
hom-
ba
va
boa (a)
mena
ra
no
boa (species of)
do
,
a
ko
ma
boar (a)
lam
bo
board
ha
zo
fi
saka
board (a)
fa
fana
board (to go on)
mi
on
drana
boarder
kilasimandry
boast
mieb
oe
bo
,
deronderom-bava
boast (to)
mi
ham
bo
,
mi
de
daka
,
miboriaka
,
mibona
bo
na
boastful
miafo
na
fona
,
mieb
oe
bo
boastfulness
bo
ri
aka
boasting
reha
re
ha
,
deronderom-bava
,
dora
do
ra
,
de
daka
,
e
bo
boat
sam
bo
,
bo
try
boat (a small)
ba
tô
boat (a)
la
kana
boat-hook
havitra
body
body (the)
va
tana
body of men (a)
be
lo
ha
bog
fo
taka
bog down (to)
man
dre
vo
boggy
fo
ta
hina
,
fo
ta
hina
boil
man
go
traka
boil (a)
fon
go
,
va
y
,
bay
boil (to)
mi
ta
nika
boil over (to)
man
dro
atra
boiled
ra
hana
,
te
ne
hina
boiling
man
go
traka
bold
tsy mivohovoho
,
sa
hy
,
sahi
sa
hy
bold (to be)
miangi
an
gy
,
mineha
ne
ha
bold (to make)
maha
sa
hy
boldness
haika
hai
ka
Bolivian
bolivianina
bolt
go
ra
,
bo
lo
a
bolt (a)
ka
re
tsaka
bomb (a)
baom
ba
,
bom
ba
bond (a)
bi
taka
,
petra-bola
bone (a)
tao
lana
bony
book (a)
bo
ky
booklet
trakitra
booth (a)
trano bongo
boots
bao
ty
booty
ro
ba
booty (a)
ba
bo
border
amboro
da
o
border (a)
e
fitra
,
hodimirana
,
va
la
border (the)
si
sina
,
mo
rona
bore in the lobe of the ear
te
vika
bored
tabo
ro
aka
born
te
raka
,
fai
tra
,
voa
fai
tra
born (act of being)
fahate
ra
hana
born (state of being)
fahate
ra
hana
born (to be)
a
te
raka
borne
a
ritra
,
le
o
,
le
ony
borne (can be)
za
ka
borrow
manao findra hahy
borrow [when the thing itself will be returned] (to)
min
drana
borrow [when the thing will be replaced] (to)
mi
sam
botra
borrow to pay a debt (to)
ma
min
dra
ha
hy
borrowed
in
drana
,
in
dra
mina
,
sam
bo
rina
borrowing
fisam
bo
rana
borrowing (a)
ha
na
borrowing to pay a debt (act of)
fin
dra
ha
hy
bosom
fo
fo
ana
,
ohona
bosom (on the)
am-po
fo
ana
bossy (to be)
manjaka
za
ka
botany
both
sa
my
bother (to)
manelin
ge
lina
bother with noise (to)
manaba
ta
ba
bothered
tabata
ba
ina
,
sa
hi
rana
bottle
fola
ko
ho
bottle-gourd
andrivo
la
hy
bottom
fanam
ba
niny
bottomless
tsy hita noa
no
a
bough
ra
haka
bought
bi
da
bouillon (a)
ro
bound
ro
hi
zana
,
gai
hina
,
ge
hina
,
ge
he
zina
,
ga
dra
na
,
fo
no
sina
,
fan
dro
tana
,
fa
to
rana
,
mi
gai
ka
,
mi
fa
totra
,
voa
ga
dra
,
voa
fan
drotra
,
voa
fa
totra
bound (to be)
a
fa
totra
boundary
fa
ri
a
,
a
fe
tra
boundary (a fixed)
fe
tra
boundary (a)
fari
ta
ny
,
fa
ritra
,
fan
gitra
,
e
fitra
boundary (to set)
ma
ma
ritra
boundary lines (to have)
mi
fan
gitra
boundless space
bam
bana
bouquet
ambo
a
ra
bouquet (a)
fim-bonin
ka
zo
bow
reny tsipìka
,
handrotra
bow (a)
an
tsa
ky
,
vo
na
bow (to)
mi
on
drika
bow down in sorrow (to)
mita
non
drika
bowed
a
on
drika
bowels
fa
diny
bowing
ondrika
,
aboretaka
bowl
ko
ve
ta
bowl (a)
tavin-drano
,
fin
ga
bowl out (to)
miboda
bo
da
bow-legged
bin
go
,
bingo malaza
,
bingo be
la
za
box
la
ki
sy
box (a)
tra
no
,
va
ta
,
ke
sika
box (to)
ma
me
trika
boxed
fe
tre
hina
,
voa
fe
trika
boy
boy (a)
ankizi
la
hy
,
bo
to
brace
bo
re
sy
bracelet (a)
ha
ba
bracket
bra
ke
tra
bracket (an angled)
fononteny maranitra
brackish
ma
fa
itra
brad (a)
fan
toka
brag (to)
mandoka tena
,
mi
ham
bo
,
mi
de
daka
,
mibona
bo
na
bragging
de
daka
,
dokam-barotra
braid
ga
lo
na
braid (a)
ran
drana
braid (to)
man
dran
drana
braided
mi
ran
drana
braided (to tie)
ran
dra
nina
brain
ha
be
tro
,
be
tro
brain (a)
ati
do
ha
brains (the)
ati
do
ha
bran
am
pom
bo
branch
ran
dra
haka
,
ra
haka
branch (a tree)
ran
tsana
branch (a)
sam
pana
branch (to)
mirahaka
branch of a tree (a)
rantsankazo
branch out (to)
man
dran
tsana
branching
sam
pana
brand (a)
fo
ro
hana
brandish
mamela
pe
lana
,
mampandihy ampinga
brass
saba
ma
vo
,
va
ra
hina
brave (to be)
mihaika
hai
ka
bravery
haika
hai
ka
brawl
vatsa
va
tsa
brawl without cause
ady volom-balala
brawling
fivatsava
tsa
na
Brazilian
brezili
a
nina
bread
mo
fo
breadfruit
soa
nam
bo
breadth
indrani
be
,
ila keliny
break (to)
ma
na
my
,
mandisaka
,
manapoti
po
tika
,
ma
man
tsika
,
ma
ma
ky
,
ma
mo
laka
break asunder (to)
manatan
ga
rana
break in
manamy trano
break up (to)
mi
ra
va
break!
mama
ki
a
breaking
fira
va
na
breast
no
no
breast (a)
tra
tra
breastwork (a)
tam
bo
ho
breath
fofon' aina
breath (a)
a
ina
breath (to catch one's)
miai
nai
na
breathe
mahazo
ai
na
breathe (to)
mi
ai
na
breathe feebly (to)
miai
nai
na
breathe in (to)
mi
fo
ka
breathe with difficulty (to)
misefo
se
fo
breathing (act of)
fi
ai
nana
breathless
sefo
se
fo
breeding
fiom
pi
ana
breeze
anim
ba
to
breeze (a)
añina
bribe
tso
lotra
,
tambi
tam
by
,
koli
ko
ly
bribe (to)
manoli
ko
ly
,
mikoli
ko
ly
bribe (to) (to)
manoli
ko
ly
bribed
koliko
le
na
bribed (to be)
tambatam
ba
zana
brick
bi
ri
ky
brickwork
ra
fitra
bride (a)
ny ampakarina
bridegroom
mpam
pa
katra
bridge
te
te
zana
bridle
lambo
ri
dy
briefing
fe
pe
tra
bright
mangara
ha
ra
,
ma
za
va
,
mihalon
tra
lona
bright (to be made)
abari
ba
ry
brighten (to)
mana
za
va
,
mana
di
o
,
man
di
o
brightness
nen
do
,
di
o
brilliance
famirapi
ra
tana
brilliance (a)
fahaza
va
na
brilliancy (a)
fahaza
va
na
,
haza
va
na
brilliant
man
ga
ka
,
mamela
pe
lana
brilliant (to be)
manjo
pi
aka
brimful
tonga haka
,
safo
no
noka
,
fe
no
mo
rona
,
fe
no
man
ta
,
mi
di
boka
bring (to)
ma
ka
bring an offering (to)
mandatsa-drakitra
bring down (to)
mam
pi
dina
bring in (to)
ma
ni
ditra
bring into view (to)
ma
mo
saka
bring to (to)
maha
ton
ga
bring up (to)
mi
tai
za
brinja (the)
ba
na
brink (the)
mo
rona
brisk
mai
laka
brittle
ma
re
fo
,
marafo
dra
foka
broad-faced
be
laka
brocade
amboro
da
o
broil (to)
mi
to
no
broiled
to
no
,
a
to
no
broken
ta
pa
hina
,
ta
paka
,
fe
fika
,
fo
laka
,
di
sa
hina
,
di
saka
,
voa
fo
laka
,
voadisaka
,
va
ky
,
po
te
hina
,
poti
po
tika
,
potipo
te
hina
,
pi
aka
,
apiaka
broken in the middle (to be)
mi
ta
paka
bronze
saba
me
na
,
a
li
mo
brooch
fi
si
sika
broom
fa
ma
fa
,
borosin-
tra
no
broth (a)
ro
brother
ra
zan
dry
,
ra
zo
ky
,
miraha
la
hy
brother (a younger)
zan
dry
brother (a)
rana
da
hy
brother (to)
miana
da
hy
brother of a man (a)
raha
la
hy
brother of a woman (a)
ana
da
hy
brotherhood
fati
dra
brotherhood (a)
firahala
hi
ana
brother-in-law (a)
zao
da
hy
brought
te
za
ina
,
a
i
ditra
,
voam
pa
katra
,
vo
a
iditra
,
a
ka
rina
brought up
vo
a
katra
brought up (not well)
ra
tsy
ta
iza
brown
volon
ta
ny
brown (whitish)
tsa
tsaka
brownish red
fiana
bruise
dian-
ka
poka
bruise (a)
man
gana
bruise (to)
mana
man
gana
bruised
fola-
dra
,
man
gana
,
di
saka
brush
fa
ma
fa
brush (a)
kirihi
tra
la
,
ki
ri
hitra
brush (to)
man
dra
otra
,
manabo
ro
sy
brushed
mi
ra
otra
,
mibo
ro
sy
,
voaraotra
brutal
misetra
se
tra
,
ma
he
ry
se
tra
,
bibi
bi
by
brutality
habi
bi
ana
brutally
ambo
zi
zy
bubble
taboi-drano
bubble (a)
ta
bo
ika
,
ta
po
aka
bubble up (to)
miboi
bo
ika
bubbling (a)
boi
bo
ika
bubbling sound (to make a)
mibobo
bo
bo
bubo (a)
ki
fon
go
bucket
ga
me
la
,
fano
vo
zana
,
fala
dra
no
buckle
fandrotra
ka
njo
,
fampo
e
hana
buckler (a)
am
pin
ga
buffet
lalimo
a
ra
buffet (to)
man
da
kotra
buffeted
da
kotra
buffonery (a)
voso-dratsy
bugle
an
tsi
va
,
bin
gona
,
kilerao
bugle (a)
an
jom
bona
,
anjo
ma
ra
bulbul
andevoko
ro
va
bulbul (Madagascar black)
tsiko
re
va
,
tsiko
ro
vana
,
ho
ro
vana
bulge
bontsinina
bulge (to)
mi
vo
hitra
bulk
antsaha
be
ny
bulk (the)
bango
ban
go
bulkiness
bonabona
bulky
ba
kaka
bulky and feeble
ba
ko
raka
bull
omba
la
hy
,
lahin'
om
by
bull (a)
ombi
la
hy
bullet
ba
la
sa
satra
bullet (a)
ba
la
bull-fight (a)
ady an-kotroka
bullfinch (a)
tsiki
ri
ty
bullion
a
ko
rany
bullock (a)
vo
sitra
bullock-cart (a)
sa
re
ty
bump against (to)
mi
ka
troka
bump into (to)
mi
do
na
bumped
ka
tro
hana
bumpy
mikitoan
to
ana
bunch (a)
fe
he
zana
burden
en
tana
burden (to be a)
ma
ma
ky
tra
tra
burdened
mi
ve
satra
,
va
ky
tra
tra
burdened (to be)
mitam
be
satra
burglary (a)
tamy trano
burial (a)
fande
ve
nana
,
le
ve
nana
burial (act of)
fande
ve
nana
buried
mi
le
vina
,
vo
a
fina
,
a
le
vina
burn (a)
hay an-tsoson-koditra
burn (to)
mi
o
ro
,
man
do
ro
,
man
dre
hitra
,
mi
de
daka
,
mivai
va
y
,
mibodo
bo
do
burn with fire (to)
man
do
tra
burned
may kila
,
jejaje
jai
na
,
ki
la
burned (to be)
do
ro
ana
burner (a)
vava fatana
burning
fanain
ta
inana
,
may
,
maha
may
,
do
ro
burning (a)
ha
y
burnt
o
ro
ana
,
fo
rona
,
fo
re
hitra
,
fo
ram
bana
,
hara
ka
fo
,
may
,
may kila
,
ki
la
burst (to)
ma
man
tsika
,
mi
po
aka
burst out
fo
y
bursting (a)
po
ka
bury (to)
man
de
vina
bury a deceased sovereign (to)
ma
na
fina
bus
fiaram-ba
ho
aka
,
fiara
be
bush
ro
y
bush (a)
ki
ri
hitra
bush knife (a)
antsi
be
bush passion fruit
voanan
tsin
drana
bush-creeper
ramanjereky
business
ta
di
dy
,
ta
li
ly
,
kanon
ka
nona
business (a)
raha
ra
ha
business (an unfinished)
lambo tsy mandry
bustle
taba
ta
ba
busy
maro herehina
,
be herehina
busybody
anti
kan
tika
busybody (a)
an
tika
,
dihin
di
hina
but
anefa
,
ne
fa
,
fa
,
fan
gy
,
fan
de
ha
,
ka
,
kan
de
ha
but not
fa tsy
butcher-bird
fitilita
te
ma
butter
di
be
ra
butterfly (a)
lo
lo
buttocks
ravim
bo
dy
button
bo
trana
button (a)
bo
kotra
button (to)
mampiditra bokotra
buttonhole (a)
lava
bo
kotra
buy (to)
mi
vi
dy
buy!
mividi
a
na
,
mivi
di
a
buyer
mpi
vi
dy
buying (act of)
fividi
a
nana
buying a pig in a poke (act of)
varotra omby anaty ambiaty
buzz
biri
ri
oka
buzz (to make a)
mambizi
zi
oka
buzz (to)
mizozo
zo
zo
buzzard
ti
no
ro
,
bo
ba
ky
buzzard (a)
fa
nin
dry
buzzing
rimo
ri
mo
buzzing sound
bizi
zi
oka
by
by air
am-piarama
ni
dina
by and by
by and large
by the by
by the way
by-word (a)
ambentin-
te
ny
© 2001-2024
J-M de La Beaujardière