|
|
|
|

<-
->

Sal 148:1 Praise ye the Lord. Praise ye the Lord from the heavens: praise him in the heights. Haleloia. Miderà an' i Jehovah, ry any an-danitra; Miderà Azy any ambony. Aleloia! Miderà an' ny Tompo any an-tampon' ny lanitra, miderà azy any ambony any! Alleluia! Louez Yahvé depuis les cieux, louez-le dans les hauteurs,
Sal 148:2 Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts. Miderà Azy, ry anjeliny rehetra; Miderà Azy, ry miaramilany rehetra. Miderà azy hianareo anjeliny rehetra, miderà azy hianareo tafiny rehetra! louez-le, tous ses anges, louez-le, toutes ses armées!
Sal 148:3 Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light. Miderà Azy, ry masoandro amam-bolana; Miderà Azy, ry kintana mazava rehetra. Miderà azy ry masoandro amam-bolana; miderà azy hianareo kintana mamirapiratra rehetra. Louez-le, soleil et lune, louez-le, tous les astres de lumière,
Sal 148:4 Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens. Miderà Azy, ry lanitry ny lanitra, Ary ianareo rano ambonin' ny lanitra. Miderà azy ry lanitry ny lanitra ary hianareo rano ambonin' ny lanitra. louez-le, cieux des cieux, et les eaux de dessus les cieux!
Sal 148:5 Let them praise the name of the Lord: for he commanded, and they were created. Aoka hidera ny anaran' i Jehovah ireo; Fa Izy no nandidy, dia ary ireo. Aoka hidera ny anaran' ny Tompo ireo: fa mandidy izy, dia hary izy ireo. Qu' ils louent le nom de Yahvé lui commanda, eux furent créés;
Sal 148:6 He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass. Nampitoetra ireo ho mandrakizay doria Izy; Nomen-dalàna ireo ka tsy mba mihoatra. Nampitoetra ireo mandrakizay doria izy, ary nametraka lalàna izay tsy hodikaina. il les posa pour toujours et à jamais, sous une loi qui jamais ne passera.
Sal 148:7 Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all deeps: Midera an' i Jehovah etý an-tany, Hianareo dragona sy ianareo rano lalina rehetra, Miderà an' ny Tompo etý an-tany, ry biby goay be anaty ranomasina, mbaminareo rehetra ranomasin-dehibe, Louez Yahvé depuis la terre, monstres marins, tous les abîmes,
Sal 148:8 Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word: Ny afo sy ny havandra, ny oram-panala sy ny zavona, Ny rivotra mahery izay mankatò ny teniny, afo aman-kavandra, oram-panala aman' entona, rivotra mahery izay manatanteraka ny fandaharany, feu et grêle, neige et brume, vent d' ouragan, l' ouvrier de sa parole,
Sal 148:9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars: Ny tendrombohitra sy ny havoana rehetra, Ny hazo fihinam-boa sy ny sedera rehetra, tendrombohitra mbaminareo havoana rehetra, hazo fihinam-boa mbaminareo havoana sedera rehetra, montagnes, toutes les collines, arbre à fruit, tous les cèdres,
Sal 148:10 Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl: Ny bibi-dia sy ny biby fiompy rehetra, Ny biby mandady na mikisaka ary ny voro-manidina, biby dia amam-biby fiompy isan-karazany; biby mandady amam-boro-manan' elatra, bête sauvage, tout le bétail, reptile, et l' oiseau qui vole,
Sal 148:11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth: Ny mpanjaka amin' ny tany sy ny vahoaka rehetra, Ny mpanapaka sy ny mpitsara rehetra amin' ny tany, mpanjakan' ny tany mbamin' ny vahoaka rehetra, mpanapaka mbaminareo rehetra mpitsara amin' ny tany, rois de la terre, tous les peuples, princes, tous les juges de la terre,
Sal 148:12 Both young men, and maidens; old men, and children: Na ny zatovolahy, na ny zatovovavy, Na ny antitra, na ny tanora, zatovolahy sy virjiny tanora, lahiantitra sy zaza. jeunes hommes, aussi les vierges, les vieillards avec les enfants!
Sal 148:13 Let them praise the name of the Lord: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven. Samia midera ny anaran' i Jehovah avokoa, Fa ny anarany ihany no misandratra; Ambonin' ny tany sy ny lanitra ny voninahiny. Aoka hidera ny anaran' ny Tompo izy ireo, fa ny anarany no hany lehibe, ny voninahiny dia ambonin' ny lanitra sy ny tany. Qu' ils louent le nom de Yahvé sublime est son nom, lui seul, sa majesté par-dessus terre et ciel!
Sal 148:14 He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the Lord. Ary manandratra tandroka ho an' ny olony Izy, Dia fiderana ho an' ny olony masina rehetra, Eny, ho an' ny Zanak' Isiraely, firenena akaiky Azy. Haleloia. Nanandratra ny fahefan' ny vahoakany izy, foto-piderana amin' izay rehetra miraiki-po aminy, dia amin' ny zanak' Israely firenena akaiky azy. Aleloia! Il rehausse la vigueur de son peuple, fierté pour tous ses amis, pour les enfants d' Israël, le peuple de ses proches.

<-
->