<- -> |
[King James Bible] The Psalms |
[Baiboly 1865] Salamo |
[Baiboly Katolika] Salamo |
[Bible de Jérusalem] Les Psaumes |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:1 | O give thanks unto the |
Miderà an' i Jehovah, fa tsara Izy; Fa mandrakizay ny famindram-pony. | Manomeza voninahitra an' ny Tompo, fa tsara izy, fa mandrakizay ny famindram-pony. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:2 | O give thanks unto the |
Midera an' Andriamanitra Avo Indrindra; Fa mandrakizay ny famindram-pony. | Manomeza voninahitra an' Andriamanitry ny andriamanitra, fa mandrakizay ny famindram-pony. | Rendez grâce au |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:3 | O give thanks to the |
Miderà ny Tompon' ny tompo; Fa mandrakizay ny famindram-pony; | Manomeza voninahitra ny Tompon' ny tompo, fa mandrakizay ny famindram-pony. | Rendez grâce au Seigneur des seigneurs, car éternel est son amour! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:4 | To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever. | Izy irery no Mpanao fahagagan-dehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony), | Izay hany mahavita fahagagana lehibe, fa mandrakizay ny famindram-pony. | Lui seul a fait des merveilles, car éternel est son amour! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:5 | To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever. | Izay nanao ny lanitra tamin' ny fahendrena (Fa mandrakizay ny famindram-pony), | Izay nanao ny lanitra tamim-pahendrena, fa mandrakizay ny famindram-pony. | Il fit les cieux avec sagesse car éternel est son amour! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:6 | To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever. | Izay namelatra ny tany ho ambonin' ny rano, (Fa mandrakizay ny famindram-pony), | Izay namelatra ny tany eo ambonin' ny rano, fa mandrakizay ny famindram-pony. | Il affermit la terre sur les eaux, car éternel est son amour! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:7 | To him that made great lights: for his mercy endureth for ever: | Izay nanao ireo fanazavana lehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony), | Izay nanao ireo fahazavana lehibe, fa mandrakizay ny famindram-pony. | Il a fait les grands luminaires, car éternel est son amour! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:8 | The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: | Dia ny masoandro ho mpanapaka ny andro (Fa mandrakizay ny famindram-pony), | Ny masoandro, ho mpanapaka ny andro, fa mandrakizay ny famindram-pony. | Le soleil pour gouverner sur le jour, car éternel est son amour! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:9 | The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever. | Ary ny volana sy ny kintana ho mpanapaka ny alina (Fa mandrakizay ny famindram-pony), | Ny volana aman-kintana, ho mpanapaka ny alina, fa mandrakizay ny famindram-pony. | La lune et les étoiles pour gouverner sur la nuit, car éternel est son amour! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:10 | To him that smote |
Izay namely ny voalohan-terak' i Egypta, (Fa mandrakizay ny famindram-pony) | Izay namely ny Ejipsiana tamin' ny voalohan-terany, fa mandrakizay ny famindram-pony. | Il frappa l' |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:11 | And brought out |
Ka nitondra ny Isiraely nivoaka avy teo aminy (Fa mandrakizay ny famindram-pony), | Nitondra an' Israely hivoaka avy teo aminy, fa mandrakizay ny famindram-pony. | Et de là fit sortir |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:12 | With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever. | Tamin' ny tanana mahery sy ny sandry nahinjitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony), | Tamin' ny tànana mahery sy tamin' ny sandry nahinjitra, fa mandrakizay ny famindram-pony. | A main forte et à bras étendu, car éternel est son amour! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:13 | To him which divided the |
Izay nampisaraka ny Ranomasina Mena (Fa mandrakizay ny famindram-pony), | Izay nampisaraka roa ny ranomasina Mena, fa mandrakizay ny famindram-pony. | Il sépara en deux parts la mer des |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:14 | And made |
Ka nampandeha ny Isiraely namaky teo afovoany (Fa mandrakizay ny famindram-pony), | Dia nitondra an' Israely namaky teo afovoany, fa mandrakizay ny famindram-pony. | Et fit passer |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:15 | But overthrew |
Fa nanary an' i Farao sy ny miaramilany tao anatin' ny Ranomasina Mena (Fa mandrakizay ny famindram-pony), | Ary namarina an' i Faraona sy ny tafiny tao amin' ny ranomasina Mena, fa mandrakizay ny famindram-pony. | Y culbutant |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:16 | To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever. | Izay nitondra ny olony nitety ny efitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony), | Izay nitondra ny vahoakany tany an' efitra, fa mandrakizay ny famindram-pony. | Il mena son peuple au désert, car éternel est son amour! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:17 | To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever: | Izay namely mpanjaka lehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony), | Izay namely mpanjaka lehibe, fa mandrakizay ny famindram-pony. | Il frappa des rois puissants, car éternel est son amour! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:18 | And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: | Ka nahafaty mpanjaka malaza (Fa mandrakizay ny famindram-pony), | Ary nahafaty mpanjaka mahery, fa mandrakizay ny famindram-pony. | Fit périr des rois redoutables, car éternel est son amour! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:19 | Dia Sihona, mpanjakan' ny Amorita (Fa mandrakizay ny famindram-pony), | Sehona mpanjakan' ny Amoreana, fa mandrakizay ny famindram-pony. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:20 | And |
Sy Oga, mpanjakan' i Basana (Fa mandrakizay ny famindram-pony), | Sy Oga mpanjakan' i Basàna, fa mandrakizay ny famindram-pony. | Et |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:21 | And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever: | Ary ny taniny nomeny ho lova (Fa mandrakizay ny famindram-pony), | Izay nanome ny tanin' ireny, ho lova, fa mandrakizay ny famindram-pony. | Il donna leur terre en héritage, car éternel est son amour! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:22 | Even an heritage unto |
Dia ho lovan' ny Isiraely mpanompony (Fa mandrakizay ny famindram-pony), | Dia ho lovan' Israely mpanompony, fa mandrakizay ny famindram-pony. | En héritage à |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:23 | Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever: | Izay nahatsiaro antsika fony isika ambany toetra (Fa mandrakizay ny famindram-pony), | Izay nahatsiaro antsika, nony voaetry isika, fa mandrakizay ny famindram-pony. | Il se souvint de nous dans notre abaissement, car éternel est son amour! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:24 | And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever. | Ka naneho hery namonjy antsika ho afaka tamin' ny fahavalontsika (Fa mandrakizay ny famindram-pony), | Ka nanafaka antsika tamin' ny mpampahory antsika, fa mandrakizay ny famindram-pony. | Il nous sauva de la main des oppresseurs, car éternel est son amour! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:25 | Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. | Izay manome hanina ny nofo rehetra (Fa mandrakizay ny famindram-pony); | Izay manome hanina ny velona rehetra, fa mandrakizay ny famindram-pony. | A toute chair il donne le pain, car éternel est son amour! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 136:26 | O give thanks unto the |
Miderà an' Andriamanitry ny lanitra; Fa mandrakizay ny famindram-pony. | Manomeza voninahitra an' Andriamanitry ny lanitra, fa mandrakizay ny famindram-pony. | Rendez grâce au |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] The Psalms |
[Baiboly 1865] Salamo |
[Baiboly Katolika] Salamo |
[Bible de Jérusalem] Les Psaumes |