<- -> |
[King James Bible] The Psalms |
[Baiboly 1865] Salamo |
[Baiboly Katolika] Salamo |
[Bible de Jérusalem] Les Psaumes |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 145:1 | I will extol thee, |
Fideran' i Davida. Hanandratra Anao aho, ry Andriamanitro Mpanjaka ô, Sy hankalaza ny anaranao mandrakizay doria. | Hira fiderana. Nataon' i Davida. ALEPH Sitrako ny mankalaza anao, ry Andriamanitro, Mpanjaka ô, sy ny misaotra ny anaranao mandrakizay doria. | Louange. De |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 145:2 | Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever. | Hankalaza Anao isan' andro aho sy hidera ny anaranao mandrakizay doria. | BETH Sitrako ny misaotra anao isan' andro, sy ny mankalaza ny anaranao mandrakizay doria! | je veux te bénir chaque jour, je louerai ton nom toujours et à jamais; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 145:3 | Great is the |
Lehibe Jehovah ka tokony hoderaina indrindra; Ary tsy takatry ny saina ny fahalehibiazany . | GHIMEL Lehibe Iaveh ka mendrika ny fiderana rehetra, ary tsy takatry ny saina ny fahalehibeazany! | grand est |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 145:4 | One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts. | Ny taranaka rehetra samy hidera ny asanao amin' izay mandimby azy Sy hanambara ny asanao lehibe. | DALETH Ny taona rehetra samy hilaza amin' izay mandimby azy ny fiderana ny asanao; hitory ny fahagagana nataonao ny olona. | Un âge à l' autre vantera tes oeuvres, fera connaître tes prouesses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 145:5 | I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works. | Ny lazan' ny voninahitry ny fiandriananao Sy ny asanao mahagaga no hosaintsainiko. | HE Hihira ny famirapiratan' ny fiandriananao be voninahitra aho, sy ny asanao mahagaga. | Splendeur de gloire, ton renom! Je me répète le récit de tes merveilles. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 145:6 | And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness. | Ny herin' ny asanao mahatahotra no hotenenin' ny olona; Ary ny fahalehibiazanao no holazaiko. | VAV Horesahin' ny olona ny herinao mahatahotra; ary hotantaraiko ny fahalehibeazanao. | On dira ta puissance de terreurs, et moi je raconterai ta grandeur; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 145:7 | They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness. | Hanonona ny fahatsiarovana ny haben' ny fahatsaranao izy Sy hihoby ny fahamarinanao. | ZAIN Hambaran' ny olona ny fahatsiarovana ny hatsaram-ponao lehibe indrindra, ary hankalazaina ny fahamarinanao. | on fera mémoire de ton immense bonté, on acclamera ta justice. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 145:8 | The |
Mamindra fo sy miantra Jehovah; Mahari-po sady be famindram-po Izy. | HETH Mamindra fo sy miantra Iaveh, ary mahari-po sy feno hatsaram-po. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 145:9 | The |
Manisy soa izao tontolo izao Jehovah; Ary ny fiantràny dia eny amin' ny asany rehetra. | TETH Tsara fo amin' ny olona rehetra Iaveh, ary mihatra amin' ny zava-boahariny rehetra ny famindram-pony. | il est bon, |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 145:10 | All thy works shall praise thee, O |
Jehovah ô, midera Anao ny asanao rehetra; Ary ny olonao masina misaotra Anao. | YOD Midera anao avokoa ny asanao rehetra, ry Iaveh, ary misaotra anao ny mpino anao. | Que toutes tes oeuvres te rendent grâce, |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 145:11 | They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power; | Milaza ny voninahitry ny fanjakanao izy Sady miresaka ny herinao, | KAPH Milaza ny voninahitry ny fanjakanao izy, ary mitory ny fahefanao; | qu' ils disent la gloire de ton règne, qu' ils parlent de ta prouesse, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 145:12 | To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom. | Mba hampahafantarina ny zanak' olombelona ny herinao Sy ny haben' ny voninahitry ny fanjakanao. | LAMED mba hampahalalany ny zanaky ny olona ny asany mahagaga, sy ny famirapiratry ny fanjakany be voninahitra. | pour faire savoir aux fils d' |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 145:13 | Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations. | Fanjakana mandrakizay ny fanjakanao, Ary hitatra amin' ny taranaka fara mandimby ny fanapahanao. | MEM Fanjakana mandrakizay ny fanjakanao, ary maharitra amin' ny taona rehetra ny fanapahanao. | Ton règne, un règne pour tous les siècles, ton empire, pour les |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 145:14 | The |
Jehovah manohana izay rehetra efa ho lavo Sy mampitraka izay rehetra mitanondrika. | SAMECH Manohana an' izay rehetra lavo Iaveh, ary mampitraka an' izay rehetra mitanondrika. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 145:15 | The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. | Ny mason' izao rehetra izao miandrandra Anao, Ary Hianao manome azy ny haniny amin' ny fotoany. | AIN Mitodika miandry anao ny mason' ny zavatra rehetra, ary omenao izay haniny amin' ny fotoany izy. | Tous ont les yeux sur toi, ils espèrent; tu leur donnes la nourriture en son temps; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 145:16 | Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing. | Manokatra ny tananao Hianao Ka mahavoky soa ny zava-miaina rehetra. | PHE Sokafanao ny tànanao, dia vokisanao soa avy aminao ny miaina rehetra. | toi, tu ouvres la main et rassasies tout vivant à plaisir. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 145:17 | The |
Marina Jehovah amin' ny lalany rehetra, Sady mamindra fo amin' ny asany rehetra. | TSADE Marina amin' ny làlany rehetra Iaveh, ary mamindra fo amin' ny asany rehetra. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 145:18 | The |
Jehovah dia eo akaikin' izay rehetra miantso Azy, Dia izay rehetra miantso Azy marina tokoa. | KOPH Eo akaikin' izay rehetra miantso azy Iaveh, dia izay rehetra miantso azy amin' ny fony tokoa. | proche est |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 145:19 | He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them. | Hanefa ny irin' izay matahotra Azy Izy Ary hihaino ny fitarainany ka hamonjy azy. | RESCH Manatanteraka ny fanirian' izay matahotra azy izy, mihaino ny fitarainany sy mamonjy azy. | Le désir de ceux qui le craignent, il le fait, il entend leur cri et les sauve; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 145:20 | The |
Miaro izay rehetra tia Azy Jehovah; Fa ny ratsy fanahy rehetra kosa haringany. | SCHIN Miambina izay rehetra tia azy Iaveh, ary mandringana ny ratsy fanahy rehetra. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 145:21 | My mouth shall speak the praise of the |
Ny fiderana an' i Jehovah no hotenenin' ny vavako; Ary aoka ny nofo rehetra hankalaza ny anarany masina mandrakizay doria. | THAV Aoka ny vavako hitory fiderana an' ny Tompo, ary ny nofo rehetra hisaotra ny anarany masina mandrakizay doria! | Que ma bouche dise la louange de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] The Psalms |
[Baiboly 1865] Salamo |
[Baiboly Katolika] Salamo |
[Bible de Jérusalem] Les Psaumes |