|
|
|
|

<-
->

Sal 86:1 Bow down thine ear, O Lord, hear me: for I am poor and needy. Fivavak' i Davida. Atongilano ny sofinao, Jehovah ô, ka valio aho, Fa ory sy malahelo. Vavak' i Davida. Mandrenesa, ry Iaveh, ekeo vavaka aho, fa ory sy mahantra aho. Prière. De David. Tends l' oreille, Yahvé, réponds-moi, pauvre et malheureux que je suis;
Sal 86:2 Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee. Arovy ny fanahiko, fa masina aho; Andriamanitro ô, vonjeo ny mpanomponao, Izay matoky Anao. Arovy ny fanahiko, fa tia vavaka aho, vonjeo ny mpanomponao, ry Andriamanitra ô; fa hianao no ametrahany ny fitokiany! garde mon âme, car je suis ton ami, sauve ton serviteur qui se fie en toi. Tu es mon Dieu,
Sal 86:3 Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily. Tompo ô, mamindrà fo amiko; Fa Hianao no itarainako mandrakariva. Mamindra fo amiko, Tompo ô, fa mitaraina aminao, manontolo andro, aho! pitié pour moi, Seigneur, c' est toi que j' appelle tout le jour;
Sal 86:4 Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul. Ampifalio ny fanahin' ny mpanomponao; Fa Hianao, Tompo ô, no ananganako ny fanahiko. Ampifalio ny fanahin' ny mpanomponao, fa any aminao, Tompo, no anondrotako ny fanahiko. réjouis l'âme de ton serviteur, quand j'élève mon âme vers toi, Seigneur.
Sal 86:5 For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee. Fa Hianao, Tompo ô, no tsara sady mamela heloka Ary be famindram-po amin' izay rehetra miantso Anao. Satria tsara fo sy miantra hianao, Tompo, ary feno indrafo ho an' izay rehetra miantso anao. Seigneur, tu es pardon et bonté, plein d' amour pour tous ceux qui t' appellent;
Sal 86:6 Give ear, O Lord, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications. Mandrenesa ny fivavako, Jehovah ô, Ary henoy ny feon' ny fifonako. Ry Iaveh, atongilano ny sofinao amin' ny fivavahako, henoy tsara ny feon' ny fitarainako. Yahvé, entends ma prière, attentif à la voix de ma plainte.
Sal 86:7 In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me. Amin' ny andro fahoriako dia miantso Anao aho, Fa mamaly ahy Hianao. Miantso anao amin' ny andron' ny fahoriako, aho, ka hamaly vavaka ahy, hianao. Au jour de l' angoisse, je t' appelle, car tu me réponds, Seigneur;
Sal 86:8 Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works. Tsy misy tahaka Anao, Tompo ô, amin' ireo andriamanitra; Ary tsy misy tahaka ny asanao. Tsy misy toa anao eo amin' ireo andriamanitra, tsy misy mahatahaka ny asanao, ry Tompo. entre les dieux, pas un comme toi, rien qui ressemble à tes oeuvres.
Sal 86:9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name. Ny firenena rehetra nataonao dia ho avy hiankohoka eo anatrehanao, Tompo ô, Ka hanome voninahitra ny anaranao. Ho avy ny firenena rehetra nataonao, hiankohoka eo anatrehanao, Tompo, ka hanome voninahitra ny anaranao. Tous les païens viendront t' adorer, Seigneur, et rendre gloire à ton nom;
Sal 86:10 For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone. Fa lehibe Hianao ka manao zava-mahagaga; Hianao irery ihany no Andriamanitra. Fa lehibe sy mahavita fahagagana hianao, hianao irery no Andriamanitra. car tu es grand et tu fais des merveilles, toi, Dieu, et toi seul.
Sal 86:11 Teach me thy way, O Lord; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name. Ampianaro ny lalanao aho, Jehovah ô, Dia handeha amin' ny fahamarinanao aho; Ampiraiso ny foko hatahotra ny anaranao. Ampianaro ny làlanao aho, ry Iaveh; fa te-handeha amin' ny fahitsiana! Araiketo amin' ny fahatahorana anao ny foko. Enseigne-moi, Yahvé, tes voies, afin que je marche en ta vérité, rassemble mon coeur pour craindre ton nom.
Sal 86:12 I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore. Hidera Anao amin' ny foko rehetra aho, Andriamanitro Tompo ô Hanome voninahitra ny anaranao mandrakizay aho. Hidera anao amin' ny foko rehetra aho, ry Tompo Andriamanitro ô, ary hanome voninahitra ny anaranao mandrakizay. Je te rends grâce de tout mon coeur, Seigneur mon Dieu, à jamais je rendrai gloire à ton nom,
Sal 86:13 For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. Fa lehibe ny famindram-ponao amiko; Ary efa novonjenao ny fanahiko tsy ho any amin' ny fiainan-tsi-hita ambany indrindra. Fa lehibe ny hatsaram-ponao amiko, notsoahanao tany amin' ny seoly ny fanahiko. car ton amour est grand envers moi, tu as tiré mon âme du tréfonds du shéol.
Sal 86:14 O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them. Andriamanitra ô, ny mpirehareha mitsangana hanohitra ahy, Ary ny antokon' ny lozabe mitady ny aiko; Ary tsy mba heveriny fa eo anatrehany Hianao. Andriamanitra ô, mitsangan-kamely ahy ny mpiavonavona, mitady ny aiko ny antokon' olona mpanao an-keriny, ka tsy asiany raharaha akory hianao. O Dieu, des orgueilleux ont surgi contre moi, une bande de forcenés pourchasse mon âme, point de place pour toi devant eux.
Sal 86:15 But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth. Fa Hianao, Tompo ô, dia Andriamanitra mamindrà fo sy miantra, Mahari-po sady be famindram-po sy fahamarinana. Fa hianao kosa, Tompo ô, dia Andriamanitra mamindra fo sy miantra, mahari-po sy be indrafo amam-pahamarinana. Mais toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, plein d' amour et de vérité,
Sal 86:16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid. Todiho aho ka amindrao fo; Omeo ny herinao ny mpanomponao, Ary vonjeo ny zanaky ny ankizivavinao. Mitodiha aty amiko, ka amindrao fo aho; omeo ny herinao ny mpanomponao; ary vonjeo ny zanaky ny ankizivavinao. tourne-toi vers moi, pitié pour moi! Donne à ton serviteur ta force et ton salut au fils de ta servante,
Sal 86:17 Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, Lord, hast holpen me, and comforted me. Anehoy famantarana ny ho soa aho, Mba ho hitan' izay mankahala ahy, ka ho menatra izy; Fa Hianao Jehovah ô, no namonjy sy nampionona ahy. Aharihario ny indrafonao amiko, ka hahita izany ny fahavaloko, dia ho menatra! Fa hianao, ry Iaveh, no mamonjy sy mampionona ahy. fais pour moi un signe de bonté. Ils verront, mes ennemis, et rougiront, car toi, Yahvé, tu m' aides et me consoles.

<-
->