<- -> |
[King James Bible] The Psalms |
[Baiboly 1865] Salamo |
[Baiboly Katolika] Salamo |
[Bible de Jérusalem] Les Psaumes |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 100:1 | Make a joyful noise unto the |
Salamo ho fiderana. Mihobia ho an' i Jehovah, ry tany rehetra. | Salamo fiderana. Manaova hobin-kafaliana mankamin' ny Tompo hianareo mponina amin' ny tany rehetra. | Psaume. Pour l' action de grâces. Acclamez |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 100:2 | Serve the |
Manompoa an' i Jehovah amin' ny fifaliana; Mankanesa eo anatrehany amin' ny fihobiana. | Manompoa an' ny Tompo amin-kafaliana, mankanesa eo anatrehany amim-piravoravoana. | servez |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 100:3 | Know ye that the |
Aoka ho fantatrareo fa Jehovah no Andriamanitra; Izy no nanao antsika, ary Azy isika, Dia olony sy ondry fiandriny. | Fantaro fa Andriamanitra, Iaveh; izy no nanao antsika, ka azy isika, vahoakany sy andian' ondriny amin' ny tanim-bilony. | Sachez-le, c' est |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 100:4 | Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name. | Midira eo amin' ny vavahadiny amin' ny fisaorana, Ary eo an-kianjany amin' ny fiderana; Misaora Azy, mankalazà ny anarany, | Avia ho eo ambavahadiny amim-piderana, sy eo an-kianjany amim-pihirana; ankalazao izy, isaory ny anarany. | Venez à ses portiques en rendant grâce, à ses parvis en chantant louange, rendez-lui grâce, bénissez son nom! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 100:5 | For the |
Fa tsara Jehovah; Mandrakizay ny famindram-pony, Ary mihatra amin' ny taranaka fara mandimby ny fahamarinany. | Fa tsara Iaveh, mandrakizay ny famindram-pony, ary maharitra amin' ny taona mifandimby ny fahamarinany. | Il est bon, |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] The Psalms |
[Baiboly 1865] Salamo |
[Baiboly Katolika] Salamo |
[Bible de Jérusalem] Les Psaumes |