Index

Proverbes : totozy

Proverbe Aza manao fisoro-totozy : voa vao mihilana. [Veyrières 1913 #6214]
Aza manao fisoro-totozy : voa vao mitsipika. [Houlder 1895 #1138, Cousins 1871 #442, Veyrières 1913]
Traduction française Ne faites pas comme la souris qui veut s' esquiver, et qui est prise avant d' avoir sauté. [Veyrières 1913 #6214]
Ne vous garez pas comme une souris: elle est frappée avant de se sauver. [Houlder 1895]
Interprétation française Se disait du manque de prévoyance. [Veyrières 1913 #6214]

Proverbe Aza mitsoitsoy, toy ny totozy kely len-drano. [Cousins 1871 #678]
Aza mitsoitsoy toy ny totozy len-drano. [Houlder 1895 #968]
Mitsoitsoy hoatry ny totozy len-drano. [Veyrières 1913 #1666]
Mitsoitsoy ohatra ny totozy len-drano. [Abinal 1888]
Traduction française Il est trempé comme une souris complètement mouillée. [Abinal 1888]
Ne soyez pas tout penaud (ou tremblant) comme une souris trempée. [Houlder 1895]
Trempé comme une souris complètement mouillée. [Veyrières 1913 #1666]
Interprétation française Se disait des sens qui ont l' air malheureux. [Veyrières 1913 #1666]

Proverbe Aza ny firongarongan’ ny voalavo no heverina, fa ny fahakeli-antitry ny totozy. [Cousins 1871 #691]
Tsy ny firongarongan’ ny voalavo no jerena ; fa ny fahakely antitry ny totozy no mba jereo. [Cousins 1871 #3564]

Proverbe Hianao voalavo mamono ny vary, izaho totozy mitsimpona ny raraka. [Rinara 1974 #1331]
Hianao voalavo mamono vary ; izaho totozy mitsimpona ny raraka. [Veyrières 1913 #4346, Cousins 1871 #1067]
Traduction française Vous êtes le rat qui détruit les touffes de riz, et moi je suis la souris qui ramasse les grains tombés. [Veyrières 1913 #4346]
Interprétation française Se disait des grands et petits unis pour détrousser les gens ; se disait aussi des ménages de voleurs. [Veyrières 1913 #4346]

Proverbe Kofon' ny nataony ohatra ny totozy misangy an-davenona. [Rinara 1974]

Proverbe Mahasadaika itony manavy : mipetraka dia totozy, manidina dia vorona. [Rinara 1974 #1862]
Mahasadaika toy ny manavy: manidina, dia vorona; mipetraka, dia totozy. [Houlder 1895 #1011]
Traduction française Rendre perplexe comme une chauve-souris: quand elle vole, c' est un oiseau; quand elle est posée, c' est une souris. [Houlder 1895]

Proverbe Manjohijohy miditra tsy misy mpanao mandrosoa, toy ny totozy kely miditra an-davaka. [Veyrières 1913 #4048]
Manjohizohy miditra tsy misy mpanao mandrosoa, toy ny totozy kely miditra an-davaka. [Cousins 1871 #1623, Rinara 1974]
Traduction française Entrer dans une maison à petits pas pressés en baissant la tête sans trouver quelqu' un qui vous dise : entrez, c' est faire comme la souris qui entre dans le trou. [Veyrières 1913 #4048]

Proverbe Miisa roa toa ramanavy : manidina vorona, mipetraka totozy. [Rinara 1974 #2330]
Misa roa hoatry ny manavy : manidina, vorona ; mipetraka, totozy. [Veyrières 1913 #5011]
Misa roa, toa manavy: manidina, vorona; mipetraka, totozy. [Cousins 1871 #1824]
Traduction française Se faire passer pour deux choses à la fois, comme la chauve-souris : quand elle vole, c' est un oiseau ; quand elle se pose, c' est une souris. [Veyrières 1913 #5011]
Interprétation française Se disait de ceux qui jouent double jeu, et de ceux qui prennent deux parts dans une distribution. [Veyrières 1913 #5011]

Proverbe Toy ny voalavo sy ny totozy : iray volo, fa tsy iray raharaha. [Nicol 1935 #428, Cousins 1871]
Toy ny voalavo sy ny totozy : iray volo, tsy iray raharaha. [Veyrières 1913 #400]
Totozy sy voalavo: iray volo, fa tsy iray raharaha. [Houlder 1895 #310]
Voalavo sy totozy : iray volo fa samy hafa raharaha. [Rinara 1974 #4980]
Traduction française C' est comme les rats et les souris : ils ont même couleur, mais ils n' ont pas mêmes moeurs. [Veyrières 1913]
Les souris et les rats: ils sont de même couleur, mais ne travaillent pas ensemble. [Houlder 1895 #310]
Rat et souris : même apparence, métiers différents. [Nicol 1935 #428]
Interprétation française Tous, soldats et civils, doivent servir le souverain, mais chacun le sert à sa manière ; se disait de la division du travail. [Veyrières 1913 #400]

Proverbe Totozy batry nify sy voalavo tsindohaina, ka tafahoan-tsamy famantsiny. [Rinara 1974 #288]
Totozy batry nify sy voalavo tsindohaina : tafa-haon-tsamy gaginy. [Cousins 1871 #3161]
Totozy batry nify sy voalavo tsindohaina : tafahaon-tsamy gaiginy. [Veyrières 1913 #2117]
Traduction française Souris qui a de grosses dents et rat teigneux : deux imbéciles se rencontrent. [Veyrières 1913 #2117]

Proverbe Totozy latsaka amy ny hero-dronono: maty, tsara fonosana; velona, fotsy volom-bava sady tsara lamba hitafy. [Cousins 1871 #3162]
Totozy latsaka amin' ny hero-dronono : maty tsara fonosana, velona fotsy volombava, sady tsara lamba fitafy. [Rinara 1974]
Totozy latsaka amin' ny hero-dronono : maty, tsara fonosana ; velona, fotsy volombava sady tsara lamba hitafy. [Veyrières 1913 #1588]
Traduction française Souris qui tombe dans la crème du lait : morte elle est bien enveloppée ; vivante elle a la moustache blanche et le lamba qui la couvre est bien beau. [Veyrières 1913 #1588]
Interprétation française Se disait des parures des jeunes filles courtisées. [Veyrières 1913 #1588]

Proverbe Totozy mandalo ny saka ; sasatry ny miaina. [Veyrières 1913 #6326]
Traduction française Souris qui passe devant le chat ; elle est fatiguée de vivre. [Veyrières 1913 #6326]

Proverbe Totozy nangala--dronono : tsy voky fa lendem-bolo. [Rinara 1974 #272, Cousins 1871]

Proverbe Totozy sy voalavo, ka tsy izay lehibe no zokiny, fa samy manana ny taonany ihany. [Rinara 1974 #273]
Voalavo sy totozy : tsy ny lehibe no zokiny ary tsy ny kely no zandriny, fa samy manana ny vahany. [Rinara 1974]

Proverbe Tsy ny firongarongan' ny voalavo fa ny faha-kely antitry ny totozy. [Rinara 1974]

Index