Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : henatra | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Alao henatra, alao | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Ôtez la honte, enlevez l' opprobre, car c' est un parent (ou ami). [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Aza be henatra imaso fa be fosa ivoho. [2.165 #532, 2.415 #4915, 2.558 #430]
Tsy mety raha be henatra imaso, fa be fosa raha takona. [2.558 #4587] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | N' ayez pas honte par devant les gens pour les dénigrer par derrière. [2.165]
Ne soyez pas plein de respect en présence des gens, et plein de médisance quand ils sont absents. [2.415 #4915] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Ebo miampy lainga : vao mihodina dia mahazo tondro-molotra (henatra). [2.558 #1019] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 4 | Eo imaso be henatra, ary raha takona be fosa. [2.974 #79]
Tsy mety raha eo imasonareo be henatra, ary raha takona anareo be fosa. [2.653 #3411] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Timide en face, mais en secret, plein de médisances. [2.974 #79] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 5 | |||||||||||||||||||||
Proverbe 6 | Henatry ny razana. [2.415 #969] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Enfant qui fait le déshonneur de ses ancêtres. [2.415 #969] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 7 | Lehibe mifanaiky, mifanaiky Lehibe no manaiky : Lehibe no manaiky : tsy fitia, fa henamaso ; kely no manaiky : tsy fitia, fa tahotra. [2.415 #774, 2.653 #1357] Ny lehibe no manaiky : henatra, ny kely no manaiky : tahotra. [2.558 #3080] Ny lehibe no manaiky, ny henatra ; ny kely no manaiky, ny tahotra. [2.165 #1386, 2.415 #663] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | C' est la honte qui fait obéir les grands, et la peur qui fait obéir les petits. [2.415 #663]
Les grands cèdent à la honte, et les petits à la peur. [2.165] Si les grands obéissent, c' est par honte et respect humain et non par affection ; et si les petits obéissent, c' est par crainte et non par affection. [2.415 #774] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 8 | Lehibe nangataka : ny miloa-bava mora ihany, fa ny Lehibe no mangataka : ny miloa-bava mora ihany fa ny mamerin-tanana no tsy toha. [2.558] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 9 | Manana vary tsy ho tojo mosary, mahazoa vola ho lavitry ny henatra. [2.558 #1978] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 10 | Mpianadahy mita rano ka henatra ifanakonana. [2.415 #1154, 2.558 #2608, 2.653 #1973]
Mpianadahy mita rano, ka samy tompon-kenatra ihany. [2.165 #1125] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Frère et soeur qui passent ensemble le gué : c' est par pudeur réciproque qu' ils sont réservés de regard. [2.415]
Un frère et une sœur traversant l' eau, ils ont honte tous les deux. [2.165 #1125] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 11 | Ny handrandrana indray ve no Ny handrina no tsy Ny handrina no tsy naniry volo, ny henatra. [2.974 #103, 1.1] Ny handrin' ny olona no tsy maniry volo, ny henatra. [2.415 #2960] Ny olona handrandrana no | ||||||||||||||||||||
Interprétation malgache | Ny olona hikarakara ny tena no tokony hampahalalana voalohany ny momba ny tena. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Si le front des mortels n' a pas de cheveux, c' est la honte qui en est la cause. [2.415 #2960]
Si le front est dépourvu de cheveux, c’est pour lui permettre de rougir. [2.974 #103] S' il ne croît pas de cheveux sur le front c' est à cause de la honte. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 12 | Ny henatra mampiova ny tarehy. [2.165 #1120]
Ny henatra mampiova tarehy. [2.415 #6458, 2.653] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | La honte change le visage. [2.415 #6458]
La honte fait changer la figure. [2.165 #1120] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 13 | Ny henatra tsy afaka aman' olombelona. [2.415 #6459]
Ny henatra tsy mba miala aman' olombelona. [2.415 #6460] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Il n' y a personne qui ne connaisse la honte. [2.415 #6459]
La honte ne quitte pas les hommes. [2.415 #6460] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 14 | Ny lehibe no manaiky, ny henatra ; ny kely no manaiky, ny tahotra. [2.974] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Si le grand obéit, c’est qu’il se respecte; si le petit obéit, c’est qu’il a peur. [2.974 #104] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 15 | Ny trosa loha lalan' ny henatra. [2.558] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 16 | Ny tsy nanirian' ny handrina volo, dia ny henatra ihany. [2.415 #6462] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Si le front n' a pas de cheveux, c' est à cause de la honte. [2.415 #6462] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Ne soyez pas effronté. [2.415 #6462] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 17 | Rano fanala kenda, havana fanala henatra. [2.558 #3706] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 18 | Sola tojo henatra, ka ny tanana no | ||||||||||||||||||||
Proverbe 19 | Toy ny lamba : ny madio voninahitra, raha maloto henatra. [2.558 #4297] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 20 | Tsy mba ny hatsiaka no itafian-damba, fa ny henatra olona. [2.653 #3393, 2.415]
Tsy mba ny hatsiaka no itafian-damba, fa ny | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Ce n' est pas à cause du froid qu' on se couvre de vêtements, c' est par pudeur. [2.415 #2981] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 21 | Tsy tahotra tsy henatra. [2.415 #3086] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Sans crainte ni vergogne. [2.415 #3086] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 22 | Voalavo latsaka Voalavo mianjera Voalavo nianjera | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Rat qui tombe de très haut : passe pour la chute, mais ce qui est insupportable ce sont les huées des gens qui sont là. [2.415]
Un rat tombé d' une poutre: sa chute est supportable, mais non les cris des gens (qui sont dans la case). [2.165] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||