<- -> |
[King James Bible] 1st Samuel |
[Baiboly 1865] 1 Samoela |
[Baiboly Katolika] Samoela I |
[Bible de Jérusalem] 1er Livre de Samuel |
||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:1 | Telo-polo taona Saoly, raha vao nanjaka; ary nanjaka roa taona tamin' ny Isiraely izy. | Ny taonan' i Saola nony tonga mpanjaka izy dia ..., ary roa taona no nanjakany tamin' Israely. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:2 | Ary Saoly nifantina telo arivo lahy tamin' ny Isiraely, ka ny roa arivo lahy nitoetra teo aminy tany Mikmasy sy tany amin' ny tany havoan' i Betela, ary ny arivo lahy nitoetra teo amin' i Jonatana tany Gibean' ny Benjamina; fa ny olona sisa kosa samy nampodiny ho any an-dainy avy. | Telo alin-dahy no nofantenan' i Saola tamin' Israely homba azy; ny roa arivo nitoetra tao aminy tao Makmasy sy tany amin' ny tendrombohitr' i Betela ary ny arivo teo amin' i Jonatasy tany Gabaàn' i Benjamina, fa ny vahoaka sisa, samy nampodiny ho any an-dainy avy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:3 | And |
Ary Jonatana namely ny miaramilan' ny Filistina, izay tany Geba, ary ren' ny Filistina izany. Ary Saoly nampitsoka anjomara teny amin' ny tany rehetra ka nanao hoe Aoka handre ny Hebreo. | Namely ny miaramilan' ny Filistina izay tao Gabea Jonatasy ka ren' ny Filistina izany. Ary nampitsoka ny trompetra tany amin' ny tany rehetra Saola ka nanao hoe: Aoka handre ny Hebrio. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:4 | And all |
Dia ren' ny Isiraely rehetra fa efa namely ny miaramilan' ny Filistina Saoly, ka dia halan' ny Filistina ny Isiraely. Dia nivory ny olona hanaraka an' i Saoly ho any Gilgala. | Dia ren' Israely rehetra ny vaovao: Namely ny miaramilan' ny Filistina Saola, ary tonga mahadikidiky ny Filistina aza Israely. Ary nantsoina ho any amin' i Saola any Galgalà ny vahoaka. | et tout |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:5 | And the |
Ary ny Filistina telo alina an-kalesy sy enina arivo an-tsoavaly ary vahoaka betsaka tahaka ny fasika eny amoron-dranomasina dia nivory hiady tamin' ny Isiraely; dia nandeha izy ka nitoby tany Mikmasy atsinanan' i Betavena. | Dia nivory hiady amin' Israely ny Filistina: telo alina ny kalesiny, enina arivo ny olona an-tsoavaly, ary ny vahoaka tsy hita isa hoatra ny fasika eny amoron-dranomasina. Tonga nitoby teo Makmasy atsinanan' i Bety Avena izy. | Les |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:6 | When the men of |
Ary nony hitan' ny lehilahy amin' ny Isiraely fa poritra izy (fa efa ory indrindra ny olona), dia nijery tany an-johy sy tany amin' ny kirihitrala sy tany, amin' ny harambato sy tany amin' ny fierena ary tany amin' ny lavaka famorian-drano izy. | Nony hitan' ny lehilahy amin' Israely fa poritra mafy izy, satria voatery mafy indrindra, dia lasa izy niery tany an-johy, tany anaty ala kely, tany amin' ny harambato, tany an-davaka ary tany an-davaka famorian-drano. | Lorsque les |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:7 | And some of the |
Ary ny Hebreo sasany dia lasa nita an' i Jordana nankany amin' ny tany Gada sy Gileada. Fa Saoly mbola tany Gilgala ihany, ary ny vahoaka rehetra nanaraka azy, nefa toran-kovitra be ihany. | Nisy Hebrio sasany koa nita an' i Jordany ho any amin' ny tany Gada sy Galaada. Saola izany dia mbola tany Galgalà ary tera-kovitra avokoa ny vahoaka nanaraka azy. | Ils passèrent aussi par les gués du |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:8 | And he tarried seven days, according to the set time that |
Ary niandry hafitoana izy araka ny fotoana nataon' i Samoela; fa Samoela tsy mbola tonga tany Gilgala; ary ny olona niely nandao an' i Saoly. | Niandry hafitoana izy, araka ny fotoana noferan' i Samoela. Nefa tsy tonga tany Galgalà Samoela, ka nihahaka lavitra an' i Saola ny vahoaka. | Il attendit sept jours, selon le terme que |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:9 | And |
Ary hoy Saoly: Ento etý amiko ny fanatitra dorana sy ny fanati-pihavanana; ka dia nanatitra ny fanatitra dorana izy. | Hoy Saola tamin' izay: Ento aty amiko ny sorona dorana sy ny fanati-pihavanana. Dia nanatitra ny sorona dorana izy. | Alors celui-ci dit : " |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:10 | And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, |
Ary rehefa vita ny nanaterany ny fanatitra dorana, indro, tamy Samoela, ary nivoaka hitsena azy Saoly mba hiarahaba azy. | Nony avy nanatitra ny sorona dorana izy, dia indro tonga Samoela, ka nivoaka hitsena azy Saola mba hiarahaba azy. | Or il achevait d' offrir l' holocauste lorsque |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:11 | And |
Dia hoy Samoela: Inona no nataonao? Ary hoy Saoly: Raha hitako fa niely nandao ahy ny olona, sady tsy tonga tamin' ny fotoana ianao, ary tafangona tany Mikmasy ny Filistina, | Ary hoy Samoela: Fa inona ity nataonao? Dia hoy Saola: Nony hitako fa nihahaka lavitra ahy ny vahoaka, hianao tsy tonga tamin' ny fotoana voafetra ary ny Filistina efa tafavory tany Makmasy | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:12 | Therefore said I, The |
dia hoy izaho: Hidina amin' izao ny Filistina hamely ahy atý Gilgala, nefa tsy mbola nanao fifonana tamin' i Jehovah aho; dia sahy ihany aho ka nanatitra ny fanatitra dorana. | dia niteny anakampo aho: Hidina hamely ahy aty Galgalà ity ny Filistina nefa aho mbola tsy nanao fifonana tamin' ny Tompo akory. Koa na dia tsy tiako velively aza, dia voatery nanatitra ny sorona dorana aho. | Je me suis dit : Maintenant les |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:13 | And |
Ary hoy Samoela tamin' i Saoly: Nanao adala ianao; tsy nitandrina ny didin' i Jehovah Andriamanitrao izay nandidiany anao ianao; fa raha tsy izany, ankehitriny Jehovah dia ho nampitoetra ny fanjakanao amin' ny Isiraely ho mandrakizay. | Hoy Samoela tamin' i Saola: Fanaon' ny adala ny anao tamin' izany, fa tsy nitandrina ny didy nomen' ny Tompo Andriamanitrao anao hianao. Fa ho nampaharetan' ny Tompo mandrakizay ny fanjakanao amin' Israely. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:14 | But now thy kingdom shall not continue: the |
Koa izao dia tsy haharitra ny fanjakanao; Jehovah efa nitady lehilahy ho Azy araka ny fony, ary izay no voatendrin' i Jehovah ho mpanapaka ny olony, satria tsy nitandrina izay nandidian' i Jehovah anao ianao. | Fa ankehitriny tsy haharitra ny fanjakanao. Fa efa nitady lehilahy araka ny fony ho azy Iaveh, ary Iaveh efa nanendry azy ho mpanjakan' ny olony; satria hianao tsy nitandrina izay nandidian' ny Tompo anao. | mais maintenant, ta royauté ne tiendra pas : |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:15 | And |
Dia niainga Samoela ka niala tany Gilgala hankany Gibean' ny Benjamina. Ary Saoly nandamina ny olona izay teo aminy, dia tokony ho enin-jato lahy reny. | Dia niainga Samoela niakatra avy any Galgalà ho any Gabaàn' i Benjamina. Ary Saola nampanao matso ny olona teo aminy; sahabo ho enin-jato lahy ny isany. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:16 | And |
Ary raha mbola nitoetra tany Gibean' ny Benjamina Saoly sy Jonatana zanany sy ny vahoaka teo amin' izy roa lahy, ary ny Filistina kosa nitoby, tany Mikmasy. | Saola sy Jonatasy zanany mbamin' ny vahoaka nomba azy, nitoby tao Gabaàn' i Benjamina, ary ny Filistina kosa nitoby tao Makmasy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:17 | And the spoilers came out of the camp of the |
dia nivoaka nanao telo toko ny mpandrava avy teo amin' ny tobin' ny Filistina: ny iray toko nizotra tamin' ny lalana mankany Ofra ho any amin' ny tany Solala; | Ny tafi-pandringanana nivoaka avy teo an-tobin' ny Filistina ka nizara telo toko: ny toko iray nihazo ny làlana mankany Efrà ho any amin' ny tany Soala, | Le corps de destruction sortit du camp philistin en trois bandes : une bande prit la direction d' |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:18 | And another company turned the way to |
ary ny iray toko nizotra ho any amin' ny lalana mankany Beti-horona; ary ny iray toko kosa nizotra ho any amin' ny lalana mankany amin' ny fari-tany manatrika ny lohasaha Zeboima tandrifin' ny efitra. | ny toko iray nihazo ny làlana mankany Beti-Horona; ary ny toko fahatelo, ny làlana mankany amin' ny faritany eo ambonin' ny lohasaha Seboima amin' ilan' ny efitra. | une bande prit la direction de |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:19 | Now there was no smith found throughout all the land of |
Ary teny amin' ny tanin' ny Isiraely rehetra tsy nisy mpanefy; fa hoy ny Fifistina: Andrao manefy sabatra na lefona ny Hebreo. | Tsy nisy mpanefy teo amin' ny tanin' Israely rehetra, fa nataon' ny Filistina hoe: Aoka ny Hebrio tsy hahazo manefy sabatra na lefona intsony. | Il n' y avait pas de forgeron dans tout le pays d' |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:20 | But all the |
Ka dia samy nidina ho any amin' ny Filistina ny Isiraely rehetra hanasa ny fangadiny sy ny fiasàny sy ny famakiny ary ny fihadia-taniny. | Ka smy nidina nankany amin' ny Filistina Israely rehetra hasana ny angadiny, ny angady mibaka roa, ny famaky, ny angadin' omby; | Aussi tous les |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:21 | Yet they had a file for the mattocks, and for the coulters, and for the forks, and for the axes, and to sharpen the goads. | Nefa nanana tsofa ihany izy handranitany ny fihadian-tany sy ny fiasàna sy ny telorantsana sy ny famaky ary handranitany ny fanindronan-omby. | hany ka dombo matetika ny lela angady, ny angady mibaka roa, ny angady telo rantsana sy ny famaky, ary tsy voahitsy indray ny fanindronan' omby. | Le prix était de deux tiers de sicle pour les socs et les haches, d' un tiers de sicle pour aiguiser les herminettes et redresser les aiguillons. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:22 | So it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that were with |
Ary tamin' ny andro niadiana dia tsy nisy sabatra na lefona hita teny an-tànan' ny vahoaka rehetra izay eo amin' i Saoly sy Jonatana; fa tamin' i Saoly sy Jonatana zanany ihany no nisy. | Koa noho izany dia indro fa tamin' ny andro hiadina dia tsy nisy lefona na sabatra teo an-tànan' ny vahoaka rehetra nomba an' i Saola sy Jonatasy, fa teo an-tànan' i Saola sy Jonatasy zanany ihany no nisy. | Aussi arriva-t-il qu' au jour de la bataille, dans l' armée qui était avec |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 13:23 | And the garrison of the |
Ary ny avy tao amin' ny miaramilan' ny Filistina nivoaka ho ao amin' ny hadilanana mankany. Mikmasy. | Ny andian' ny miaramilan' ny Filistina anankiray nankao amin' ny hadilalan' i Makmasy. | Un poste de |
||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] 1st Samuel |
[Baiboly 1865] 1 Samoela |
[Baiboly Katolika] Samoela I |
[Bible de Jérusalem] 1er Livre de Samuel |