<- -> |
[King James Bible] 1st Samuel |
[Baiboly 1865] 1 Samoela |
[Baiboly Katolika] Samoela I |
[Bible de Jérusalem] 1er Livre de Samuel |
||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 3:1 | And the child |
Ary Samoela zaza nanao fanompoam-pivavahana tamin' i Jehovah teo anatrehan' i Ely. Ary tamin' izany andro izany efa nahàlana ny tenin' i Jehovah: tsy nisy fahitana niseho loatra. | Nanao ny fanompoana tamin' ny Tompo teo anatrehan' i Helì, Samoela kely. Nahalana ny tenin' ny Tompo tamin' izany andro izany, ary vitsy ny fahitana. | Le jeune |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 3:2 | And it came to pass at that time, when |
Ary tamin' izany andro izany, raha nandry tao amin' ny fandriany Ely (efa pahina ny masony, ka tsy nahita izy), | Tamin' izany andro izany nony nandry Helì teo amin' ny fitoerany, - ary efa nanomboka ho pahina ny masony, ka tsy nahita intsony izy; | Or, un jour, |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 3:3 | And ere the lamp of |
sady tsy mbola maty ny jiron' Andriamanitra, ary Samoela efa nandry tao amin' ny tempolin' i Jehovah, izay nisy ny fiaran' Andriamanitra, | ny jiron' Andriamanitra mbola tsy maty, ary Samoela nandry tao an-tempolin' ny Tompo izay nisy ny fiaran' Andriamanitra; - | la lampe de |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 3:4 | That the |
dia niantso an' i Samoela Jehovah, ary izy namaly hoe: Inty aho. | dia nantsoin' ny Tompo Samoela ka namaly hoe: Inty aho! | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 3:5 | And he ran unto |
Dia nihazakazaka nankeo amin' i Ely izy ka nanao hoe: Inty aho, fa niantso ahy ianao. Fa hoy Ely: Tsy niantso aho, andeha mandry ihany. Dia lasa nandry izy. | Sady lasa izy nihazakazaka nankany amin' i Helì, nanao hoe: Inty aho, fa niantso ahy hianao. Ary hoy Helì: Tsy niantso aho, fa miverena mandry. Dia lasa izy nandry. | et il courut près d' |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 3:6 | And the |
Ary Jehovah niantso azy indray hoe: Ry Samoela! Dia nifoha Samoela ka nankao amin' i Ely ary nanao hoe: Inty aho, fa niantso ahy ianao. Fa hoy izy: Tsy niantso aho, anaka; andeha mandry ihany. | Nantsoin' ny Tompo indray Samoela ka niarina Samoela dia nankany amin' i Helì, nanao hoe: Inty aho, fa niantso ahy hianao. Namaly Helì: Tsy niantso aho, anaka, fa miverena mandry. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 3:7 | Now |
Ary Samoela tsy mbola nahalala an' i Jehovah, sady tsy mbola nanehoana ny tenin' i Jehovah izy. | Tsy mbola nahalala an' ny Tompo Samoela, satria tsy mbola nanehoana ny tenin' ny Tompo izy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 3:8 | And the |
Ary Jehovah niantso an' i Samoela indray fanintelony. Dia nifoha izy ka nankao amin' i Ely ary nanao hoe: Inty aho, fa niantso ahy ianao. Dia fantatr' i Ely fa Jehovah no niantso ny zaza. | Ary nantsoin' ny Tompo fanintelony indray Samoela ka niarina, dia nankany amin' i Helì, | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 3:9 | Therefore |
Ary hoy Ely tamin' i Samoela: Andeha mandry ihany; ary raha tàhiny miantso anao Izy, dia valio hoe: Mitenena, Jehovah ô; fa mihaino ny mpanomponao. Dia lasa Samoela nandry tao amin' ny fandriany. | nanao hoe: Inty aho, fa niantso ahy hianao. Fantatr' i Helì tamin' izay fa Iaveh no niantso ny zaza, ka hoy Helì tamin' i Samoela: Mandehana mandry, fa raha misy miantso anao, valio hoe: Mitenena, ry Iaveh ô, fa mihaino ny mpanomponao. Dia lasa Samoela nandry tany amin' ny fitoerany. | et il dit à |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 3:10 | And the |
Ary avy Jehovah, dia nitsangana ka niantso toy ny teo ihany hoe: Ry Samoela, ry Samoela ô! Dia namaly Samoela hoe: Mitenena, fa mihaino ny mpanomponao. | Ary tonga Iaveh ka nitsangana tao, dia niantso toy ny taloha: Ry Samoela ô! ry Samoela ô! Dia namaly Samoela: Mitenena fa mihaino ny mpanomponao. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 3:11 | And the |
Ary hoy Jehovah tamin' i Samoela: Indro, Izaho hanao zavatra eo amin' ny Isiraely, ka izay rehetra mandre izany, dia hangintsingintsina ny sofiny roa. | Ary hoy Iaveh tamin' i Samoela: Indro aho hanao zavatra eo amin' Israely; ka tsy hisy handre izany ka tsy hangintsingintsina ny sofiny roa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 3:12 | In that day I will perform against |
Amin' izany andro izany dia hotanterahiko amin' i Ely izay zavatra rehetra voalazako ny amin' ny taranany: hatomboko izany, ka dia hotanterahiko. | Hotanterahiko amin' i Helì amin' izany andro izany izay rehetra voalazako ny amin' ny tranony; hanomboka aho ary hanapitra koa. | En ce jour-là, j' accomplirai contre |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 3:13 | For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knoweth; because his sons made themselves vile, and he restrained them not. | Fa efa nambarako taminy fa hotsaraiko mandrakizay ny taranany noho ny heloka izay fantany, satria ny zanany nahatonga ozona ho an' ny tenany, nefa tsy nosakanany. | Voalazako taminy fa handeha hanao fitsarana ny tranony aho ho amin' ny mandrakizay, noho ny heloka izay fantany, sy ny nivarinan' ny zanany ho ratsy, nefa tsy nosakanany. | Tu lui annonceras que je condamne sa maison pour toujours; parce qu' il a su que ses fils maudissaient |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 3:14 | And therefore I have sworn unto the house of |
Koa izany no nianianako ny amin' ny taranak' i Ely fa tsy hisy fanatitra hahafaka ny helony mandrakizay. | Izany no nianianako tamin' ny tranon' i Helì fa tsy ho azo honeran' ny sorona na ny fanatitra ny heloky ny tranon' i Helì. | C' est pourquoi - je le jure à la maison d' |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 3:15 | And |
Ary nandry Samoela mandra-pahamarain' ny andro, dia namoha ny varavaran' ny tranon' i Jehovah izy. Ary Samoela natahotra hilaza ny fahitana tamin' i Ely. | Dia mbola nandry mandra-pahamarain' ny andro Samoela vao namoha ny varavaran' ny tranon' ny Tompo. Ary natahotra Samoela ny hilaza ny fahitany tamin' i Helì. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 3:16 | Then |
Fa Ely niantso an' i Samoela ka nanao hoe: Ry Samoela, zanako! Dia hoy izy: Inty aho. | Fa nantsoin' i Helì kosa Samoela nataony hoe: Ry Samoela zanako ô! ka namaly hoe: Inty aho. | mais |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 3:17 | And he said, What is the thing that the |
Ary hoy izy: Inona no zavatra nolazain' i Jehovah taminao? masìna ianao, aza afeninao ahy; hataon' Andriamanitra aminao anie izany, eny, mihoatra noho izany aza, raha nisy afeninao ahy ny zavatra rehetra nolazainy taminao. | Ary hoy Helì: Inona no teny voalaza taminao? Masìna hianao, aza anafenana amiko. Hoentin' ny Tompo amin' izay sarotra indrindra anie hianao, raha misy afeninao amiko izay rehetra nolazainy taminao. | Il demanda : " Quelle est la parole qu' il t' a dite ? Ne me cache rien! Que |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 3:18 | And |
Dia nambaran' i Samoela azy avokoa ny zavatra rehetra, ka tsy nisy nafeniny azy. Dia hoy Ely: Izy no Jehovah, aoka Izy hanao izay sitraky ny fony. | Dia nambaran' i Samoela taminy avokoa ny zavatra rehetra, fa tsy misy nafeniny na dia kely aza. Ka hoy Helì: Iaveh izy ka aoka hataony izay fantany ho mety. | Alors |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 3:19 | And |
Ary nitombo Samoela, sady nomba azy Jehovah, ka tsy nisy navelany ho raraka an-tany ny teniny. | Dia nitombo ho lehibe Samoela sady nomba azy Iaveh ary tsy navelany ho raraka an-tany ny teniny. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 3:20 | And all |
Ary ny Isiraely rehetra hatrany Dana ka hatrany Beri-sheba nahalala fa efa mpaminanin' i Jehovah tokoa Samoela. | Fantatr' Israely rehetra hatrany Dana ka hatrany Bersabea fa tena mpaminanin' ny Tompo marina tokoa Samoela. | Tout |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 3:21 | And the |
Dia niseho tao Silo indray Jehovah; fa niseho tamin' i Samoela tao Silo Jehovah tamin' ny teniny. | Ary Iaveh nanohy ny fisehoany tao Silao, fa niseho tamin' i Samoela tao Silao Iaveh, tamin' ny tenin' ny Tompo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] 1st Samuel |
[Baiboly 1865] 1 Samoela |
[Baiboly Katolika] Samoela I |
[Bible de Jérusalem] 1er Livre de Samuel |