Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : liana | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Ady misy hena, ka izay mamoy no liana. [2.165 #343]
Miady misy hena ka ny mamoy no liana. [2.558 #2235] Miady misy hena: ny mamoy no liana. [2.653 #1709] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Une dispute à propos de viande, c' est celui qui l' abandonne qui a faim. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Aza matahotra ny masony nefa Matahotra ny masony ka no Nahoana no saro-tahotra ny masony, ka tia vidy ny lohany ? [2.415 #6013, 2.653 #2066] Saro-tahotra ny masony ka te hividy ny lohany. [2.165 #1184, 1.1] Saro-tahotry ny masony, ka Saro-tahotry ny masony ka Saro-tahotry ny masony, ka tia vidy ny lohany. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Interprétation malgache | Enti-milaza ny olona matahotra noho ny zavatra nataony ihany. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Comment, ayant peur de l' oeil, prétendez-vous acheter la tête ? [2.415]
Il a peur des yeux du mouton, et il veut cependant en acheter la tête. [2.415 #3819] Vous craignez les yeux et vous voudriez acheter toute la tête! [2.165 #1184] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait des fanfarons. [2.415 #6013]
Se disait des gens désireux d' une chose et qui ne se laissent pas arrêter par le danger ou la crainte ; se disait aussi des fanfarons et de ceux qui veulent avoir une chose sans se donner de peine pour l' obtenir. [2.415 #3819] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Mavo lamba mividy hena: anaovan’ ny olona sarotra, fa ataony ho liana. [2.653 #1693]
Mavo lamba mividy hena : anaovan' ny olona sarotra (lafo) fa ataony ho liana. [2.558 #2216] Mavo lamba mividy hena, ka tsy fantatry ny olon- | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Individu mal habillé qui veut acheter de la viande : on ne s' aperçoit pas de son désir,. [2.415 #2528]
Un homme misérablement habillé qui cherche acheter de la viande: les gens ne s' aperçoivent pas de son désir. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Il est tellement mal mis qu' on ne pense pas qu' il ait de quoi acheter. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 4 | Mpandranto maro anaka : any an-dalana no miala liana. [2.558] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 5 | Ny malahelo tsy mba liana. [2.415 #2546] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Les malheureux n' ont pas d' envie. [2.415 #2546] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Ils ne peuvent pas se payer ce luxe. [2.415 #2546] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 6 | Ny Ny | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Un homme rassasié n' a plus de regrets (ou de désirs). [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 7 | Trandraka azon’ ny liana. [1.147 #T125] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||