Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : hala | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Aleo volo hala ataon-drafy, toy izay fifoloana ataon-kavana. [2.558] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Ao ny tsy tiana fa manana, ao kosa ny hala fa malahelo. [2.558 #333] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Aza manao tombo sy hala. [2.415 #876] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Soyez égal pour vos enfants, n' aimez pas l' un pour détester l' autre. [2.415 #876] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait en général de l'impartialité. [2.415 #876] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 4 | Olobe | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Les anciens au village, on n'en fait pas des objets de haine. [1.68] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 5 | Sinibe manga roa ireo, ka tsy mba hasiana tombo sy hala. [2.415 #1001] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Le père et la mère sont comme les deux grandes jarres qui encadrent le foyer : il faut les aimer également. [2.415 #1001] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 6 | Toy ny ray aman-dreny: ny iray niteraka, ny iray niampofo. [2.165 #1876]
Toy ny ray aman-dreny : ny iray niteraka, ny iray niampofo, ka samy tiavo. [2.415 #1005, 2.653 #3223] Toy ny ray aman-dreny : ny iray niteraka, ny iray niampofo, ka tsy asiana tombo sy hala. [2.558 #4319] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Comme le père et la mère: l' un a enfanté et l' autre a tenu sur ses genoux. [2.165]
Père et mère : l'un t' a engendré, l' autre t'a bercé sur son sein ; montre-leur à tous les deux un amour égal. [2.415 #1005] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Donc, ils ont tous deux droit à la reconnaissance. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 7 | Tratry ny tiana ka miarahaba tena, fa ny tratry ny hala be eritreritra. [2.558 #4392] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 8 | Tsy misy tiana Tsy misy tiana | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Il n' y a pas d' un côté quelqu' un de cher à qui on donnera un lamba de soie rouge, et de l' autre quelqu' un qu' on n' aime pas et à qui on donnera un lamba fait avec du raphia. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 9 | Veloma ry Ikaky sy Ineny, fa sinibe manga roa hianareo, ka tsy misy tombo sy hala. [2.558 #4921, 2.653 #3658] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||