|
|
|
|

Index

Proverbes : rafy

Proverbe 1Adala misikidy an-tranon-drafy, ka ny hafenina no nasehony. [2.415 #2053]
Toy ilay adala nisikidy an-tranon-drafy, ka ny afenina no aseho aloha. [2.558]
Toy ny adala misikidy an-tranon-drafy : ny kilema miafina ka asehoseho. [2.415 #2118, 2.653]
Traduction françaiseC' est comme l' imbécile qui consulte les sikidy sur l' avenir, dans la maison de son rival : il dévoile les défauts cachés. [2.415 #2118]
Imbécile qui va faire la divination par les sikidy dans la maison de son rival, et ce qu' il faudrait cacher, il le montre. [2.415 #2053]
Interprétation françaiseSe disait de ceux qui parlaient trop ouvertement de leurs affaires. [2.415 #2118]
Se disait des gens de peu de portée qui révélaient toutes leurs affaires. [2.415 #2053]

Proverbe 2Aleo volo hala ataon-drafy, toy izay fifoloana ataon-kavana. [2.558]

Proverbe 3Aza ory ampiana, toa vehivavy. [2.653 #704]
Ory ampiana toa am-pirafesina. [2.558]
Ory ampiana, toa vehivavy. [2.415 #1323, 2.653 #2584, 2.558]
Ory ampiana toa vehivavy rafy. [2.165 #1819]
Traduction françaiseCelui qui a reçu un secours et devient malheureux, est comme une femme qui a pris un époux et qui en souffre. [2.415 #1323]
Qui devient malheureux quand on l' aide comme la (première) femme d' un polygame, quand il en prend une seconde pour aider au ménage. [2.165]
Interprétation françaiseSe disait des gens qui devenaient de plus en plus malheureux malgré l'aide qu'on leur donnait. [2.415 #1323]

Proverbe 4Aza tobatobaina ny vary, fa ny misambo-bary manetsa no tsy afaka. [2.165 #793, 2.415 #2357, 2.653 #714]
Aza tobatobaina ny vary, fa ny mitsidika an-tranon-drafy no tsy toha. [2.415 #2358]
Traduction françaiseNe dépensez pas inutilement le riz, car emprunter du riz à l' époque où l' on transplante le riz n' est pas chose facile. [2.415 #2357]
Ne dépensez pas inutilement le riz, car il est insupportable d' aller en demander à un rival. [2.415 #2358]
Ne gaspillez pas votre riz, car vous ne trouveriez pas à en emprunter le moment du repiquage venu. [2.165]
Interprétation françaiseSe disait des prodigues. [2.415 #1022]
Si on a dissipé ses biens, il n' y a plus qu' à mendier. [2.415 #2358]

Proverbe 5Eson-drafy ka mody tsy lazaiko, nefa fantatro ihany. [2.558 #1044]

Proverbe 6Mahantra kosa Ramomba, fa mihary ho an-jana-drafy. [2.165 #1861, 2.415 #1424, 2.558 #127]
Traduction françaiseLa femme stérile est bien malheureuse, elle amasse pour les enfants de sa rivale. [2.165, 2.415]
Interprétation françaiseC.à.d. de l' autre femme d' un polygame. [2.165]

Proverbe 7Manao Rafotsibe naka rafy : naka loza ho an-tena. [2.415 #1882]
Rafotsibe naka rafy ka naka loza ho an-tena. [2.165 #1821]
Rafotsibe naka rafy : naka loza ho an-tena. [2.558 #226, 2.653 #2614]
Traduction françaiseLa vieille femme, en allant chercher une nouvelle femme (pour son mari), a attiré le malheur sur elle-même. [2.165]
Vieille qui se fait une rivale : elle s' attire malheur. [2.415 #1882]

Proverbe 8Mandefitra lava sahala amin' ny vadibe manan-drafy. [2.558]
Mandefitra lava sahala amin' ny vadibe manan-jandry. [2.558]

Proverbe 9Ny rafy tsy lavitra, fa ny vadin-drahalahy mitafy lambamena. [2.415 #1313, 1.1]
Rafy tsy aiza fa vadin-drahalahy mitafy lambamena. [2.558 #3542]
Rafy tsy lavitra, fa ny vadin-drahalahy mitafy lambamena. [2.165 #1801, 2.653 #2632]
Interprétation malgacheEnti-milaza fampitandremana mba hahay mihetsika, hahay mitondra tena, fa ny mpifaninana amin' ny tena tsy lavitra. [1.1]
Traduction françaiseLa rivale n' est pas loin, car la femme de mon frère est habillée de rouge. [2.165]
La rivale n'est pas loin, la belle soeur est là habillée d'un lamba rouge en soie. [1.3, 2.415]
Interprétation françaiseSe disait pour exciter à bien faire, par crainte d'être supplantée. [2.415 #1313]
Soyez sages, agissez bien, pour n'être pas inférieurs. [1.3]

Proverbe 10Tokelaky ny rafy, ka na tsy eso aza filana ady. [2.558 #4158]

Proverbe 11Tsy fidiny toy ny mialim-bomanga ary tsy filaza amin-drafy. [2.558 #291]

Index