<- -> |
[King James Bible] 1st Book of Chronicles |
[Baiboly 1865] 1 Tantara |
[Baiboly Katolika] Tantara I |
[Bible de Jérusalem] 1er Livre des Chroniques |
||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:1 | Now the sons of |
Ary ny zanakalahin' Isakara dia Tola sy Poa sy Jasoba ary Simrona; efatra izy. | Zanakalahin' Isakara: Tolà, Foà, Josoba ary Simerona: efatra izy. | Pour les fils d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:2 | And the sons of |
Ary ny zanakalahin' i Tola dia Ozy sy Refaia sy Jeriela sy Jamay sy Jibsama ary Samoela, samy lohan' ny fianakaviany avy, dia zanak' i Tola sady samy lehilahy mahery tamin' ny fokony avy ireo; enin-jato amby roa arivo sy roa alina no isany tamin' ny andron' i Davida. | Zanakalahin' i Tolà: Ozia, Rafaia, Jeriela, Jemaia, Jebsema, ary Samoela, samy lohan' ny fokom-pianakaviany izay avy amin' i Tolà, lehilahy mahery, voasoratra araka ny taranany tamin' ny andron' i Davida, enin-jato sy roa arivo sy roa alina no isany. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:3 | And the sons of |
Ary ny zanakalahin' i Ozy dia Jizrahia. Ary ny zanakalahin' i Jizrahia dia Mikaela sy Obadia sy Joela ary Jisia; dimy izy; loholona avokoa izy rehetra ireo. | Zanakalahin' i Ozia: Izrahia. Zanakalahin' Izrahia: Mikaela, Obadià, Johela, ary Jesià, filohany dimy izy rehetra. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:4 | And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons. | Ary nanana miaramila antokotokony izy araka ny fireneny sy ny fianakaviany avy, dia enina arivo amby telo alina; fa maro ny vady aman-janak' ireo. | Nana-miaramila momba azy, efa hary fitaovana hiantafika izy ireo, araka ny fianakaviana fihaviany, araka ny fokom-pianakaviany avy, nisy enina arivo sy telo alina ireny, fa maro vady aman-janaka izy. | responsables des troupes de combat, comptant 36000 hommes, répartis selon leur parenté et leurs familles; il y avait en effet beaucoup de femmes et d' enfants. | ||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:5 | And their brethren among all the families of |
Ary ny rahalahiny ao amin' ny fokon' ny Isakara rehetra, izay samy lehilahy mahery, ny isan' izy rehetra araka ny firazanany avy dia fito arivo amby valo alina. | Ny rahalahin' izy ireo araka ny fianakaviana ao amin' Isakara rehetra, lehilahy mahery, dia nisy fito arivo sy valo alina ny tontaliny, voasoratra amin' ny tetiaram-pirazanana. | Ils avaient des frères appartenant à tous les clans d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:6 | The sons of |
Ny zanakalahin' i Benjamina dia Bela sa Bakera ary Jediaela; telo izy. | Zanakalahin' i Benjamina: Belà, Bekora, ary Jadiela, telo izy. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:7 | And the sons of |
Ary ny zanakalahin' i Bela dia Ezbona sy Ozy sy Oziela sy Jerimota ary Iry; dimy izy, ary samy lohan' ny fianakaviany avy sady lehilahy mahery avokoa; ary ny Isany araka ny firazanany dia efatra amby telo-polo amby roa arivo sy roa alina. | Zanakalahin' i Belà: Esbona, Ozia, Oziela, Jerimota ary Oraia; dimy izy lohan' ny fokom-pianakaviana, lehilahy mahery, efa-jato sy roa arivo amby roa alina no isany, voasoratra amin' ny tetiarana. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:8 | And the sons of |
Ary ny zanakalahin' i Bakera dia Zemira sy Joasy sy Eliezera sy Elioenay sy Omry sy Jerimota sy Abia sy Anatota ary Alameta. Ireo rehetra ireo no zanakalahin' i Bakera. | Zanakalahin' i Bekora: Zamirà, Joasa, Eliezera, Elionaia, Amria, Jerimota, Abià, Anatota, ary Almata. Zanakalahin' i Bekora avokoa izy rehetra ireo, | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:9 | And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand and two hundred. | Ary ny isany araka ny firazanany amin' ny fireneny, izay samy lohan' ny fianakaviany avy sady lehilahy mahery, dia roanjato sy roa alina. | voasoratra amin' ny tetiaram-pirazanana araka ny taranany avy, ho lohan' ny fokom-pianakaviny, lehilahy mahery, roan-jato sy roa alina no isany. | les chefs de leurs familles, vaillants preux, groupèrent selon leur parenté 20200 hommes. | ||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:10 | The sons also of |
Ny zanakalahin' i Jediaela dia Bilana; ary ny zanakalahin' i Bilana dia Jeosy sy Benjamina sy Ehoda sy Kenana sy Zetana sy Tarsisy ary Ahisahara | Zanakalahin' i Jadihela: Balàna. Zanakalahin' i Balàna: Jehosy, Benjamina, Aoda, Kanàna, Zetàna, Tarsisa, ary Abisahera: | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:11 | All these the sons of |
Ireo zanakalahin' i Jediaela rehetra ireo, araka ny lohan' ny fianakaviany, dia roan-jato amby fito arivo sy iray alina no isan' ny lehilahy mahery azo nalefa hanafika. | Zanakalahin' i Jadihela avokoa izy rehetra ireo, samy lohan' ny fokom-pianakaviany, lehilahy mahery, roan-jato amby fito arivo sy iray alina ny isany, mahazo mitondra fiadiana hiantafika. | Tous ces fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:12 | Sopima koa sy Hopima, zanakalahin' Iry, ary Hosima, zanakalahin' i Ahera. | Zanakalahin' i Hira: Sefama sy Hafamà. Zanakalahin' i Ahera: Hasima. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:13 | The sons of |
Ny zanakalahin' i Naftaly dia Jaziela sy Gony sy Jezera sy Saloma, samy zanakalahin' i Bila ireo. | Zanakalahin' i Neftalì: Jasiela, Gonia, Jesera ary Seloma, zanakalahin' i Bala. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:14 | The sons of |
Ny zanakalahin' i Manase dia Asriela, Izay naterany; fa ilay Syriana vaditsindranony kosa no niteraka an' i Matira, rain' i Gileada. | Zanakalahin' i Manase: Esriela. Ilay Siriana vaditsindranony, niteraka an' i Makira, rain' i Galaada. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:15 | And |
Ary Makira naka vady ho an' i Hopima sy Sopima; ny anaran' ny rahavaviny dia Imaka; ary ny anaran' ny manarakaraka dia Zelofada; ary Zelofada nanan-janakavavy. | Makira naka vady tamin' ny avy amin' i Hapfima sy Safàna: Maakà no anaran' ny anabaviny. Salfaada no zanany lahiaivo, ary nanan-janakavavy Salfaada. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:16 | And |
Ary Imaka, vadin' i Makira, niteraka zaza, ahy, ka Paresy no nataony anarany; ary Saresy no anaran' ny rahalahiny; ary ny anaran' ny zananilahy dia Olama sy Rakema. | Nitera-dahy Maakà, vadin' i Makira, ka nataony hoe Faresa no anarany ary Saresa no anaran' ny rahalahiny: Olama sy Resena no zanany lahy. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:17 | And the sons of |
Ary ny zanakalahin' i Olama dia Bedana. Ireo no zanakalahin' i Gileada, zanakalahin' i Makira, zanakalahin' i Manase. | Zanakalahin' i Olama: Badàna. Ireo no zanakalahin' i Galaada, zanak' i Makira, zanak' i Manase. | Le fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:18 | And his sister |
Ary Hamoleketa anabaviny niteraka an' Isehoda sy Abiezera ary Mahala. | Ary Hamoleketa anabaviny, niteraka an' Iskoda, Abiezera, ary Moholà. | Il avait pour soeur |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:19 | And the sons of |
Ary ny zanakalahin' i Semida dia Ahiana sy Sekema sy Liky ary Aniama. | Ny zanakalahin' i Semidà dia Ahina, Sekema, Lesia ary Aniama. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:20 | And the sons of |
Ary ny zanakalahin' i Efraima dia Sotela (Bareda no zanakalahin' i Sotela, Tahata no zanakalahin' i Bareda, Elada no zanakalahin' i Tahata, Tahata no zanakalahin' i Elada, | Zanakalahin' i Efraima: Sotalà, Bareda zanany, Tahata zanany, Eladà zanany, Tahata zanany, | Fils d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:21 | And |
Zabada no zanakalahin' i Tahata, Sotela no zanakalahin' i Zabada) ary Ezera sy Elada, izay novonoin' ny tompon-tany tao Gata, satria nidina hangalatra ny ombiny aman' ondriny izy. | Zobada zanany, Sotalà zanany, ary Ezera sy Eladà izay novonoin' ny lehilahy tao Geta, izay tera-tany, fa nidina hangalatra ny biby fiompiny. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:22 | And |
Ary Efraima, rainy nisaona azy ela, dia avy ny rahalahiny hampionona azy. | Nisaonan' i Efraima rainy ela izy ireo, ka tonga ny rahalahiny hampionona azy. | Leur père |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:23 | And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name |
Ary nony niray tamin' ny vadiny izy, dia nanan' anaka ravehivavy ka niteraka zazalahy, ary ny anarany nataony hoe Beria, satria nisy fahoriana tao an-tranony tamin' izany. | Nandeha tamin' ny vadiny izy, dia nanan' anaka ravehivavy, ka nitera-dahy; dia nomeny anarana hoe Berià, satria tra-pahoriana izy ireo tao an-tranony. | Il s' en fut alors trouver sa femme; elle conçut et enfanta un fils qu' il nomma |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:24 | (And his daughter was |
(Ary ny zananivavy dia Sera, izay nanorina an' i Beti-horona ambany sy ambony sy Ozena-sera). | Ny zanany vavy kosa dia Sarà, izay nanorina an' i Betorona ambany sy Betorona ambony ary Ozena-Sara. | Il eut pour fille |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:25 | And |
Ary Refa sy Rasefa no zanakalahin' i Beria, Tela no zanakalahin' i Rasefa, Tahana no zanakalahin' i Tela, | Rafà zanany sy Resefa, Tale zanany, Taàna zanany; | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:26 | Ladana no zanakalahin' i Tahana, Amihoda no zanakalahin' i Ladana, Elisama no zanakalahin' i Amihoda. | Laadana zanany; Ammioda zanany, Elisamà zanany, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:27 | Nona no zanakalahin' i Elisama, Josoa no zanakalahin' i Nona. | Nona zanany, Josoe zanany. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:28 | And their possessions and habitations were, |
Ary ny taniny sy ny fonenany dia Betela sy ny zana-bohiny, ary any atsinanana dia Narana, ary any andrefana dia Gazera sy ny zana-bohiny ary Sekema sy ny zana-bohiny hatrany Gaza sy ny zana-bohiny; | Ary ny taniny amam-ponenany, dia Betela mbamin' ny tanàna momba azy; any atsinanana, Noràna, any andrefana Gezera mbamin' ny tanàna momba azy, Sikema mbamin' ny tanàna momba azy, hatrany Azà mbamin' ny tanàna momba azy. | Ils possédaient des domaines et habitaient à |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:29 | And by the borders of the children of |
ary teo amin' ny sisin-tanin' ny taranak' i Manase dia Beti-sana sy ny zana-bohiny, Tanaka sy ny zana-bohiny, Megido sy ny zana-bohiny, Dora sy ny zana-bohiny Tamin' ireo no nonenan' ny taranak' i Josefa, zanak' Isiraely. | Eo an-tànan' ny taranak' i Manase koa Betsàna sy ny tanàna momba azy, Magedao sy ny tanàna momba azy, Dora sy ny tanàna momba azy. Tamin' ireo tanàna ireo no nonenan' ny taranak' i Josefa, zanak' Israely. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:30 | The sons of |
Ny zanakalahin' i Asera dia Jimna sy Jisva sy Jisvy sy Beria; ary Sera no anabavin' ireo. | Zanak' i Asera: Jemnà, Jesoà, Jesoì, Barià ary Sarà anabavin' ireo. | Fils d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:31 | And the sons of |
Ary ny zanakalahin' i Beria dia Hebera sy Malkiela, rain' i Birzavita. | Zanakalahin' i Baria: Hebera sy Melkiela; izy no Barsaita. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:32 | And |
Ary Hebera niteraka an' i Jafleta sy Somera sy Hotama; ary Soha no anabavin' ireo. | Hebera niteraka an' i Jeflata, Somera, Hotama, ary Soaà anabavin' ireo. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:33 | And the sons of |
Ary ny zanakalahin' i Jafleta dia Pasaka sy Bimala ary Asvata. Ireo no zanakalahin' i Jafleta. | Zanakalahin' i Jeflata: Foseka, Bamaala ary Asota: ireo no zanakalahin' i Jeflata. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:34 | And the sons of |
Ary ny zanakalahin' i Samera dia Ahaia sy Rohaga sy Hoba ary Arama. | Zanakalahin' i Somera: Ahia, Roagà, Habà ary Arama. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:35 | And the sons of his brother |
Ary ny zanakalahin' i Helema rahalahiny dia Zofa sy Jimna sy Selesy ary Amala. | Zanakalahin' i Helema, rahalahiny: Sofà, Jemnà, Salesa ary Amala. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:36 | The sons of |
Ny zanakalahin' i Zofa dia Soha sy Harnefera sy Soala sy Bery sy Jimra | Zanakalahin' i Sofà: Soe, Harnafera, Soala, Berì, | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:37 | sy Bazera sy Hoda sy Sama sy Silsa sy Jitrana ary Bera. | Jamrà, Bosora, Hoda, Samnà, Salosà, Jetrama ary Berà. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:38 | And the sons of |
Ary ny zanakalahin' i Jatera dia Jefone sy Pispa ary Ara. | Zanakalahin' i Jetera: Jefone, Fasfà ary Arà. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:39 | And the sons of |
Ary ny zanakalahin' i Ola dia Ara sy Haniela ary Rizia. | Zanakalahin' i Olà: Aera, Haniela, ary Resià. | Fils d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 7:40 | All these were the children of |
Ireo zanakalahin' i Asera rehetra ireo dia samy lohan' ny fianakaviany, olom-boafidy sady mahery ary lehiben' ny loham-pireneny avy. Ary ny nanisana azy, araka ny firazanany, dia enina arivo amby roa alina no isan' ny azo nalefa hanafika. | Zanak' i Asera avokoa ireo, lohan' ny fokom-pianakaviana, olom-boafantina sy mahery, lehiben' ny loham-pireneny, enina arivo sy roa alina no isany voasoratra, samy mahazo mitondra fiadiana hiantafika. | Tous ceux-là étaient fils d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] 1st Book of Chronicles |
[Baiboly 1865] 1 Tantara |
[Baiboly Katolika] Tantara I |
[Bible de Jérusalem] 1er Livre des Chroniques |