Index

Proverbes : zandry

Proverbe Akory no ny zokiny eroa am--bavahady, fa ny zandriny eroa an-kianja. [Rinara 1974 #95]
Akory no zokiny eroa am--bavahady, ka zandriny eroa an-kianja ? [Veyrières 1913 #3539, Cousins 1871 #79]
Traduction française Pourquoi être l' aîné à la porte du village et le cadet sur la place publique ? [Veyrières 1913 #3539]
Interprétation française Se disait des hommes qui avaient un certain rang mais ne savaient pas porter la parole. [Veyrières 1913 #3539]

Proverbe Donga zoky fa botry zandry. [Houlder 1895 #1900, Veyrières 1913 #967, Rinara 1974 #1010]
Traduction française L' aîné est gras et le cadet chétif. [Veyrières 1913 #967]
L' aîné est gros et gras, mais le cadet est chétif. Parce que le premier est mieux nourri ou mieux traité que le second, ce qui ne devrait pas être. [Houlder 1895]
Interprétation française Se disait des enfants inégalement traités et choyés. [Veyrières 1913 #967]

Proverbe Ny mahia zokin' antitra, ary ny tsy manam-bato hatoraka zandrin-jaza! [Rinara 1974 #3093]
Ny mahia, zokin’ antitra ; ny tsy manam-bato batoraka, zandrin’ olona. [Cousins 1871 #2309]

Proverbe Ny olombelona voatr' ampangoro ka mifamadibadika ambony sy ambany. [Rinara 1974 #3185]
Ny olombelona voatr' ampangoro, ka mifandimby ambony sy ambany. [Houlder 1895 #5]
Ny olombelona voatr’ ampangoro: mifandimby ambony sy ambany. [Cousins 1871 #2372, Nicol 1935 #472]
Voatr' ampangoro ny olombelona, ka mifandimby ambony sy ambany : zokiny anio, zandriny rahampitso, fa Andriamanitra no misahala. [Veyrières 1913 #2758]
Voatr' ampangoro ny olona, ka mifandimby ambany sy ambony : zokiny anio, zandriny rahampitso, fa Andriamanitra no misahala. [Veyrières 1913 #2758]
Traduction française Il en est des hommes comme du riz cuit qu'on retire de la marmite : ce qui était dessus passe dessous, et ce qui était dessous passe dessus ; tel est grand aujourd'hui qui sera petit demain : Dieu égalise et donne à chacun ce qui lui revient. [Veyrières 1913 #2758]
Les hommes ressemblent au riz cuit qu’on tire de la marmite : ce qui était dessus passe dessous, et inversement. [Nicol 1935 #472]
Les hommes sont comme le riz qui bout dans la marmite, ils sont tantôt en haut, tantôt en bas. [Houlder 1895 #5]

Proverbe Ny tsy manam-bato hatoraka sy ny ory lava volombava, dia samy zandrin' olona sarotra itodihana sy zoky manjary faralahy. [Rinara 1974 #3342]

Proverbe Tomany zandry tsy manan-dreny. [Samson 1965 #T97]

Proverbe Totozy sy voalavo, ka tsy izay lehibe no zokiny, fa samy manana ny taonany ihany. [Rinara 1974 #273]
Voalavo sy totozy : tsy ny lehibe no zokiny ary tsy ny kely no zandriny, fa samy manana ny vahany. [Rinara 1974]

Proverbe Tsy azom-batana, tsy azom-bikana, fa izay kely vatsy zandriny ihany. [Veyrières 1913 #1728]
Traduction française On ne peut racheter ni par le corps ni par la beauté du visage : celui qui a peu de provisions est toujours inférieur aux autres. [Veyrières 1913 #1728]

Proverbe Zoky toavina tsy andriana, zandry manoa tsy andevo ; fa ifanoavana no mahamasina ny manjaka. [Veyrières 1913 #1170]
Traduction française L' aîné qu'on honore n' est pas un seigneur, le cadet qui l' honore n' est pas un esclave ; mais cet honneur réciproque des frères rejaillit sur le souverain et l' honore. [Veyrières 1913 #1170]
Interprétation française Sens général : il faut se respecter mutuellement. [Veyrières 1913 #1170]

Index