|
|
|
|

Index

Proverbes : goaika

Proverbe 1Aza manga ivelany toa goaika. [2.558 #679]
Aza manga ivelany toy ny goaika. [2.415 #4984, 2.653 #575]
Traduction françaiseNe soyez pas beau et bleu à l' extérieur comme le corbeau. [2.415 #4984]
Interprétation françaiseNe soyez pas hypocrite. [2.415 #4984]

Proverbe 2Be ny goaika fa tsy fantatra izay lahy sy vavy, fa izay homana ny voanjo no tonafana mafy. [2.558 #879]
Be ny goaika, fa tsy fantatra izay lahy sy vavy, fa samy fotsy tenda avokoa izy rehetra ; nefa izay homana ny voanjo ihany no hotonafako mafy. [2.653]

Proverbe 3Fotoan-goaika ka any an-tanim-boanjo mifankahita. [1.1]
Interprétation malgacheEnti-milaza olona mananjava-tiana iray. [1.1]
Samy tsy maintsy ho hita any amin' izay misy an' io zavatra io izy ireo. [1.1]

Proverbe 4Goaika maneno alina, tsy alaiko ho loza fa ny azy efa fanaony. [2.558 #1228]

Proverbe 5Goaika mpihinam-boanjo manta. [2.415 #4290]
Traduction françaiseC' est un corbeau mangeur d' arachides crues. [2.415 #4290]
Interprétation françaiseSe disait des voleurs. [2.415 #4290]

Proverbe 6Goaika ve hanadino voanjo? [2.558 #1229]

Proverbe 7Katsaka lavi-tanàna : raha antitra lanin' ny goaika. [2.558 #1606, 2.653 #1235, 2.415]
Traduction françaiseMaïs qui sont loin du village : quand ils sont mûrs, les corbeaux les pillent. [2.415 #4293]
Interprétation françaiseCe qui est loin du maître, est bien exposé aux déprédations. [2.415 #4293]

Proverbe 8Manaova toy ny miaramila: mifoha alohan' ny goaika, mahatsiaro alohan’ ny fitatra. [2.165 #675, 2.415 #432, 2.558 #2022, 2.653 #1561]
Traduction françaiseFaites comme les soldats: ils se lèvent avant les corbeaux et se réveillent avant les passereaux. [2.165]
Faites comme les soldats : ils se lèvent avant les corbeaux, ils se réveillent avant le tarier à collier. [2.415 #432]
Interprétation françaiseIl faut se lever de bonne heure quand on a du travail à faire. [2.415 #432]

Proverbe 9Mandrara homana ohatra ny goaika. [1.1]
Interprétation malgacheNy feon' ny goaika dia tsy miato na efa mihinina ny voanjon' olona aza ka mova tsy ny mpiandry miseho ho mikarakara iny izy, kanjo izy no tena mihinana ny zavatra andrasany. [1.1]

Proverbe 10Maro ny vorona fa ny goaika ihany no nihinana ny voanjo. [1.1]
Na maro aza ny vorona, dia ny goaika no nihinana ny voanjo. [2.415]
Na maro aza ny vorona, ny goaika no nihinana ny voanjo. [2.165 #1072, 2.558 #2730, 2.653 #2010]
Interprétation malgacheRehefa misy toetra ratsy ahafantaran' ny olona anao, raha tahiny misy asa mifandray amin' io, dia ianao ihany no ho voatomboka nanao na dia tsy nanao aza. [1.1]
Traduction françaiseIl y a beaucoup d' oiseaux, mais ce sont les corbeaux qui sont accusés d' avoir mangé les arachides. [2.415]
Quoique les oiseaux fussent nombreux, ce sont les corbeaux seuls qui ont mangé les arachides. [2.165]
Interprétation françaiseOn accuse les gens qui ont déjà mauvaise réputation. [2.415 #4249]

Proverbe 11Ny goaika no fotsy tenda dia mpingoso reny tsy toha. [2.558 #196]
Ny goaika no fotsy tenda: mpingoso reny tsy toha. [2.653 #2243]

Proverbe 12Te-hoderain’ ny goaika, ka mamboly voanjo ririnina. [2.653 #3063, 2.165]
Traduction françaiseRechercher la louange des corbeaux et planter des arachides en hiver. [2.165]
Interprétation françaiseC. à. d. c' est de la folie de planter des arachides à cette saison; s'emploie en parlant d' une chose faite hors de saison et' qui ne pourra avoir aucun résultat. Les corbeaux mangent les arachides fraîches. [2.165]

Proverbe 13Valabalaka hoatry ny andevolahy homan-goaika. [2.415 #602]
Valabalaka, ohatra ny andevolahy homan-goaika. [2.653]
Valabalaka sahala amin' ny ankizilahy homan-goaika. [2.558]
Traduction françaiseLas comme un esclave qui mange du corbeau. [2.415 #602]
Interprétation françaiseSe disait d' une grande fatigue. [2.415 #602]

Index