Index

Proverbes : efitra

Proverbe 1Aleo maty olo-malaina, toy izay vaky vilany an' efitra. [2.165 #701, 2.558 #127]
Aleo maty olo-malaina toy izay vaky vilany mianefitra. [2.653 #100, 1.1]
Interprétation malgacheEnti-milaza fa latsa-bidy noho ny vilany ny olona kamo. [1.1]
Enti-milaza ny fahatsinontsinon' ny olo-malaina, kamo (ny fahafatesany dia tsy mitondra fahavoazana firy miolotra amin' ny fahavakisam-bilany any an' efitra, izay mafy tokoa satria tsy ahitana na inona na inona horaisina hahandroan-kanina any. [1.1]
Traduction françaiseIl vaut mieux laisser mourir un serviteur paresseux plutôt que de casser une marmite quand on est en voyage dans un désert, - où on ne peut s' en procurer une autre. [2.165]

Proverbe 2Aza manaram-po ohatra ny kary an-efitra. [2.165]
Manaram-po hoatry ny kary an' efitra. [2.415 #3027]
Manaram-po, ohatra ny kary an-efitra. [2.653]
Manaram-po tahaka ny kary an' efitra. [2.558 #2033]
Mihary zaka hoatry ny kary an' efitra. [2.415 #3027]
Traduction françaiseNe faites pas toutes vos volontés comme un chat sauvage dans le désert. [2.165]
Suivre son bon plaisir comme un chat sauvage en campagne. [2.415 #3027]
Interprétation françaiseSe disait des libertins. [2.415 #3027]

Proverbe 3Jiolahy miady an' efitra ka izay mahery, milaza amin' Andriana. [2.558]
Jiolahy miady an' efitra, ka izay mahery milaza amin' ny andriana. [2.165 #1077, 2.415 #4288]
Traduction françaiseDes brigands qui se battent dans un désert: ceux qui sont les plus forts vont parler au souverain, des misérables qui les ont attaqués, afin de les faire punir. [2.165]
Des brigands se battent dans un lieu désert : ceux qui triomphent vont parler au souverain. [2.415 #4288]
Interprétation françaiseCe n' est pas bête! [2.165]
Ils vont dénoncer les autres. [2.415 #4288]

Proverbe 4Malaza ho lahy fa tsy mandry an' efitra. [2.558 #1930]
Malaza ho lahy, ka tsy mandry an-efitra. [2.165 #915, 2.653 #1456]
Traduction françaiseVous passez pour brave, et vous ne passeriez pas la nuit dans un endroit désert! [2.165]

Proverbe 5Na manin-kitoetra aza ny vahiny, noroahin' ny efitra natsangana. [2.558 #2727]

Proverbe 6Patsa no ananana ka ny amalom-boasira no ananganan' efitra. [2.558 #3487]

Proverbe 7Tandremo ny vava, fa ny vava no efitra. [2.415 #4818]
Traduction françaiseFaites attention à vos paroles, car c' est la bouche qui lie. [2.415 #4818]
Interprétation françaiseResponsabilité des paroles. [2.415 #4818]

Proverbe 8Zaza kamboty miaraka an' efitra, tsipoy mifamelona. [2.415 #3189]
Traduction françaiseOrphelins qui voyagent ensemble dans le désert : ils sont comme les perdrix qui vont par groupes et s' aident pour la nourriture. [2.415 #3189]
Interprétation françaiseSe disait parfois des héritages qui restent dans la famille ; se disait aussi des enfants peu aisés qui se viennent mutuellement en aide. [2.415 #3189]

Index