|
|
|
|

Index

Proverbes : tafahaona

Proverbe 1Andevolahy nifahana ondry : tafahaona samy main-dranjo. [2.415 #529, 2.653 #192]
Traduction françaiseEsclave qui a mangé du mouton : c' est la rencontre de deux êtres qui ont les jambes maigres. [2.415 #529]
Interprétation françaiseCe proverbe disait le sort misérable des esclaves. [2.415 #529]

Proverbe 2Ilay kamo mivady : ny lahy matory maraina, ny vavy manao be fahandro, ka tafaray samy adala. [2.558 #1400]
Ilay kamo mivady : ny lahy matory maraina, ny vavy manao be fahandro : tafahaona ny adala roa. [2.653 #1114, 2.415]
Traduction françaiseMariage de paresseux : l'homme se lève tard, la femme dépense beaucoup pour la nourriture ; deux sots qui se sont unis. [2.415]
Interprétation françaiseUnion de paresseux conduit à la misère. [2.415 #1196]

Proverbe 3Tafondro natifi-baratra, ka tafahaona samy loza. [2.165 #316]
Tafondro natifi-baratra, ka tafahoan-tsamy loza. [2.558 #3969]
Tafondro natifi-baratra : tafahaon-tsamy loza. [2.415 #3517, 2.653 #2954]
Traduction françaiseCanon qu' on tire sur la foudre : deux choses terribles se rencontrent. [2.415 #3517]
Un canon tirant contre la foudre, c' est la rencontre de deux calamités. [2.165]
Interprétation françaiseSe disait de la rencontre ou de la lutte de deux hommes puissants. [2.415 #3517]

Proverbe 4Tantely manatody amim-pary: ny manatody mamy, ny anatodizana mamy. [2.653 #3030, 2.558]
Tantely manatody amim-pary : tafahaona samy mamy. [2.653 #3031, 2.974]
Tantely manatody amim-pary : tafahoan-tsamy mamy. [2.558]
Traduction françaiseUne mouche à miel pondant sur la canne à sucre : le doux s’est ajouté au doux. [2.974 #71]

Index