<- -> |
[King James Bible] Book of Jeremiah |
[Baiboly 1865] Jeremia |
[Baiboly Katolika] Jeremia |
[Bible de Jérusalem] Livre de Jérémie |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 39:1 | In the ninth year of |
Ary rehefa afaka Jerosalema (tamin' ny volana fahafolo tamin' ny taona fahasivy nanjakan' i Zedekia, mpanjakan' ny Joda, no nahatongavan' i Nebokadnezara, mpanjakan' i Babylona, sy ny miaramilany rehetra hamely an' i Jerosalema ka nanao fahirano azy; | Tamin' ny volana fahafolo, amin' ny taona fahasivy nanjakan' i Sedesiasa, mpanjakan' i Jodà, dia tonga teo anoloan' i Jerosalema Nabokodonozora, mpanjakan' i Babilona, mbamin' ny tafiny rehetra, ka nanao fahirano azy. | La neuvième année de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 39:2 | And in the eleventh year of |
ary nony tamin' ny andro fahasivy tamin' ny volana fahefatra tamin' ny taona fahiraika ambin' ny folo nanjakan' i Zedekia, dia nisy voabanga ny tanàna), | Tamin' ny taona faharaika ambin' ny folo nanjakan' i Sedesiasa, volana fahefatra, andro fahasivin' ny volana, dia nisy voabanga ny tanàna; | La onzième année de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 39:3 | And all the princes of the king of |
dia niditra ny mpanapaky ny mpanjakan' i Babylona rehetra ka nipetraka teo amin' ny vavahady ampovoany, dia Nergala-sarezera sy Samgarnebo sy Sarsekima. Raba-sarisa, sy Nergala-sarezera Raba-magy, mbamin' ny sisa rehetra amin' ny mpanapaky ny mpanjakan' i Babylona. | ka niditra avokoa ny mpanapaky ny mpanjakan' i Babilona, ary naka toerana mafy teo amin' ny vavahady afovoany, dia Nergaly-Seresera, mpiambina ny trano firaketana, Nabo-Sarsakima, lehiben' ny eonoka, Nergaly-Seresera, lehiben' ny majy, mbamin' ny sisa rehetra amin' ny mpanapaky ny mpanjakan' i Babilona. | Tous les officiers du roi de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 39:4 | And it came to pass, that when |
Ary rehefa nahita ireo Zedekia, mpanjakan' ny Joda, sy ny miaramila rehetra, dia nandositra izy ka lasa nandeha alina niala tao an-tanàna, nahazo ny lalana mankamin' ny sahan' ny mpanjaka, tamin' ny vavahady eo anelanelan' ny manda roa; ary lasa nivoaka nankany amin' ny lalana mankeny amin' ny tani-hay izy. | Nony nahita azy ireo Sedesiasa, mpanjakan' i Jodà, mbamin' ny lehilahy mpiady | Dès qu' ils les virent, |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 39:5 | But the |
Fa ny miaramilan' ny Kaldeana nanenjika azy ka nahatratra an' i Zedekia teny amin' ny tani-hay any Jeriko; ary nony azony izy, dia nentiny niakatra ho any amin' i Nebokadnezara, mpanjakan' i Babylona, tao Ribla tao amin' ny tany Hamata; ka dia notsarainy tao izy. | Nenjehin' ny tafiky ny Kaldeana anefa izy ireo, ary tratrany teo amin' ny tany lemak' i Jerikao Sedesiasa. Dia noraisin' izy ireo izy ka nentiny niakatra ho any amin' i Nabokodonozora, mpanjakan' i Babilona, tao Rebla, amin' ny tanin' i Emata, ka namoaka teny fitsarana momba azy izy. | Mais les troupes chaldéennes les poursuivirent et atteignirent |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 39:6 | Then the king of |
Ary ny zanakalahin' i Zedekia dia novonoin' ny mpanjakan' i Babylona tao Ribla teo imason-drainy; ary ny manan-kaja rehetra tamin' ny Joda koa dia novonoin' ny mpanjakan' i Babylona. | Ireo zanakalahin' i Sedesiasa novonoin' ny mpanjakan' i Babilona teo imasony, tao Rebla; ny lehibe rehetra tamin' i Jodà, novonoin' ny mpanjakan' i Babilona koa. | Le roi de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 39:7 | Moreover he put out |
Ary nopotsiriny ny mason' i Zedekia, dia nafatony tamin' ny gadra varahina izy ho entiny any Babylona. | Rahefa izany dia nopotsiriny ny mason' i Sedesiasa, ary nafatony tamin' ny rojo varahana roa izy hoentiny any Babilona. | Puis il creva les yeux de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 39:8 | And the |
Ary nodoran' ny Kaldeana tamin' ny afo ny tranon' ny mpanjaka sy ny tranon' ny vahoaka, ary ny mandan' i Jerosalema noravany. | Rahefa izany, dia nodoran' ny Kaldeana ny tranon' ny mpanjaka mbamin' ny tranon' ny vahoaka, ary noravany ny mandan' i Jerosalema. Ny vahoaka sisa izay tafajanona tao an-tanàna, mbamin' ireo mpilefa nitolo-tena nanaiky azy; | Les |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 39:9 | Then |
Ary ny olona sisa tao an-tanàna sy izay efa nanatona azy ary ny vahoaka sisa koa dia nentin' i Nebozaradana, lehiben' ny mpiambina, ho babo tany Babylona. | ary ny vahoaka sisa tamin' ny tany izay tafajanona teo, dia nentin' i Nabozardana lehiben' ny mpiambina, ho babo any Babilona. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 39:10 | But |
Nefa ny olona malahelo izay tsy nanana na inona na inona kosa dia nisy ihany navelan' i Nebozaradana, lehiben' ny mpiambina, tao amin' ny tanin' ny Joda sady nomeny tanim-boaloboka sy tanimboly tamin' izany andro izany. | Fa ny olona mahantra sasantsasany, tsy manana na inona na inona, dia navelan' i Nabokodonozora, lehiben' ny mpiambina, teo amin' ny tanin' i Jodà, sady nomeny tanim-boaloboka aman-tanimboly tamin' izay andro izay izy ireo. | Au contraire, |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 39:11 | Now |
Ary Nebokadnezara, mpanjakan' i Babylona, nanome teny an' i Nebozaradana, lehiben' ny mpiambina, ny amin' i Jeremia nanao hoe: | Nisy didy nomen' i Nabokodonozora, mpanjakan' i Babilona, an' i Nabozardana, lehiben' ny mpiambina, ny amin' i Jeremia, nataony hoe: | Au sujet de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 39:12 | Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee. | Ento izy, ka tandremo tsara, fa aza asian-dratsy fa araka izay lazainy aminao no ataovy aminy. | Alaovy izy, ka ataovy andry maso, aza asian-dratsy; fa araka izay lazainy aminao ihany atao aminy. | " |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 39:13 | So |
Ary Nebozaradana, lehiben' ny mpiambina, sy Nebosazbana, Raba-sarisa, sy Nergala-sarezera, Raba-magy, ary ny mpanapaky ny mpanjakan' i Babylona rehetra | Ary Nabozardana, lehiben' ny mpiambina, Nabosezibana, lehiben' ny eonoka, sy Nergaly-Seresera, lehiben' ny majy, mbamin' izy rehetra mpanapaky ny mpanjakan' i Babilona, | Il avait confié cette mission à |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 39:14 | Even they sent, and took |
dia naniraka haka an' i Jeremia teo amin' ny kianjan' ny trano fiambenana, ka natolony an' i Gedalia, zanak' i Ahikama, zanak' i Safana, mba ho entiny any an-trano izy, ka dia nitoetra tao amin' ny olona. | naniraka haka an' i Jeremia, tao an-kianjan' ny fiambenana; dia napetrany tamin' i Godoliasa, zanak' i Ahikama, zanak' i Safana izy, hoentiny any an-trano, ka dia nitoetra teo amin' ny vahoaka izy. | Ils envoyèrent des gens pour tirer |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 39:15 | Now the word of the |
Ary tonga tamin' i Jeremia ny tenin' i Jehovah, fony izy mbola voahazona tao amin' ny kianjan' ny trano fiambenana ihany, nanao hoe: | Fony Jeremia mbola voafahy tao an-kianjan' ny fiambenana, dia tonga taminy ny tenin' ny Tompo nanao hoe: | Tandis que |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 39:16 | Go and speak to |
Mandehana, ka lazao amin' i Ebeda-meleka Etiopiana hoe: Izao no lazain' i Jehovah, Tompon' ny maro, Andriamanitry ny Isiraely: Indro, hotoviko amin' ity tanàna ity ny teniko hahatonga loza, fa tsy soa; ary ho tanteraka eo imasonao izany amin' izany andro izany. | Mandehana hianao milaza amin' i Abdemeleka Etiopiana hoe: Izao no lazain' ny Tompon' ny tafika, Andriamanitr' Israely: Indro aho hanatanteraka ny teniko momba ity tanàna ity, hampahita loza fa tsy hanasoa, ary dia ho eo imasonao androtr' izay ihany izany. | Va-t' en dire au |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 39:17 | But I will deliver thee in that day, saith the |
Nefa hovonjeko ianao amin' izany andro izany, hoy Jehovah, fa tsy mba hatolotra eo an-tànan' ny olona izay atahoranao. | Hovonjeko anefa hianao amin' izany andro izany, - teny marin' ny Tompo, - fa tsy ho voatolotra eo an-tànan' ny olona atahoranao. | Mais je te délivrerai ce jour-là oracle de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 39:18 | For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the |
Fa hovonjeko tokoa ianao ka tsy holavon-tsabatra; eny, ny ainao no ho babonao, satria efa natoky Ahy, hoy Jehovah. | Hataoko afaka tokoa hianao ka tsy ho lavon-tsabatra, fa hahazo ny ainao ho babo, satria natoky ahy hianao, - teny marin' ny Tompo. | Oui, assurément je te ferai échapper : tu ne tomberas pas sous l'épée, tu auras ta vie comme butin, car en moi tu as mis ta confiance, oracle de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] Book of Jeremiah |
[Baiboly 1865] Jeremia |
[Baiboly Katolika] Jeremia |
[Bible de Jérusalem] Livre de Jérémie |