<- -> |
[King James Bible] Book of Jeremiah |
[Baiboly 1865] Jeremia |
[Baiboly Katolika] Jeremia |
[Bible de Jérusalem] Livre de Jérémie |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:1 | Then |
Ary Safatia, zanak' i Matana, sy Gedalia, zanak' i Pasora, sy Jokala, zanak' i Semelia, ary Pasora, zanak' i Malkia, dia nandre ny teny izay efa nolazain' i Jeremia tamin' ny vahoaka rehetra nanao hoe: | Tamin' izay Safatiasa zanak' i Matana, Gedeliasa zanak' i Fasora, ary Jokaly zanak' i Selemiasa, ary Fasora zanak' i Melkiasa, dia nandre ny teny nolazain' i Jeremia tamin' ny vahoaka rehetra hoe: | Mais |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:2 | Thus saith the |
Izao no lazain' i Jehovah: Izay mitoetra amin' ity tanàna ity dia ho fatin-tsabatra sy mosary ary areti-mandringana; fa izay mivoaka hanatona ny Kaldeana kosa no ho velona; fa ny ainy no ho babony, ka ho velona izy. | Izao no lazain' ny Tompo: Izay hitoetra amin' ity tanàna ity, ho fatin' ny sabatra sy ny mosary ary ny pesta; fa izay hivoaka hanatona ny Kaldeana kosa, ho velon' aina sy hahazo ny aina ho babony, ka ho velona. | "Ainsi parle |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:3 | Thus saith the |
Izao no lazain' i Jehovah: Ity tanàna ity dia hatolotra eo an-tànan' ny miaramilan' ny mpanjakan' i Babylona tokoa ka ho afany. | Izao no lazain' ny Tompo: Hatolotra ny tafiky ny mpanjakan' i Babilona ity tanàna ity, ka ho afany. | Ainsi parle |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:4 | Therefore the princes said unto the king, We beseech thee, let this man be put to death: for thus he weakeneth the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt. | Dia hoy ny mpanapaka tamin' ny mpanjaka: Trarantitra ianao, aoka hovonoina ity lehilahy ity; fa mampiraviravy tanana ny miaramila izay sisa amin' ity tanàna ity mbamin' ny olona rehetra izy noho ny nitenenany taminy araka izany teny izany; fa ity lehilahy ity tsy mba mitady izay hiadanan' ity firenena ity, fa izay hahatonga loza aminy kosa. | Dia hoy ny lehibe tamin' ny mpanjaka: Aoka hovonoina io lehilahy io! Fa mampiraviravy tànana ny lehilahy mpiady sisa eto an-tanàna mbamin' ny vahoaka rehetra izy, amin' ny fanaovana teny toy izany aminy. Fa tsy mba mitady izay hahasoa ity vahoaka ity io lehilahy io, fa izay hampidi-doza aminy ihany. | Alors les princes dirent au roi : "Que cet individu soit mis à mort! En vérité, il décourage les combattants, qui sont restés dans cette ville, et tout le peuple, en leur tenant semblables propos. Oui, cet individu ne cherche nullement la paix pour ce peuple, mais son malheur." | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:5 | Then |
Dia hoy Zedekia mpanjaka: Indro, eo an-tananareo izy; fa ny mpanjaka tsy mahefa na inona na inona hisakana anareo. | Ka hoy Sedesiasa mpanjaka: Anananareo fahefana izy, fa ny mpanjaka tsy mahefa na inona na inona hisakana anareo. | Le roi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:6 | Then took they |
Ary naka an' i Jeremia izy ka nandatsaka azy tao amin' ny lavaka famorian-dranon' i Malkia, zanak' andriana, izay tao amin' ny kianjan' ny trano fiambenana; ary nampidininy tamin' ny mahazaka Jeremia. Ary tsy nisy rano tao amin' ny lavaka, fa fotaka fotsiny ihany, ka dia nilentika tamin' ny fotaka Jeremia. | Dia noraisin' izy ireo Jeremia, ka nampidininy tao an-davak' i Melkiasa, zanak' andriana, ao an-kianjan' ny fiambenana; mahazaka no nampidinana an' i Jeremia tao an-davaka izay tsy nisy rano, fa fotaka ihany, ka nilentika tanaty fotaka Jeremia. | Ils se saisirent donc de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:7 | Now when |
Ary Ebeda-meleka Etiopiana, tandapa anankiray tao amin' ny tranon' ny mpanjaka, raha nandre ny nandatsahany an' i Jeremia tao amin' ny lavaka (nipetraka teo amin' ny vavahadin' ny Benjamina ny mpanjaka androtr' iny), | Ren' i Abdemeleka etiopiana eonoka tao an-tranon' ny mpanjaka fa hoe tao an-davaka Jeremia, nipetraka teo am-bavahadin' i Benjamina ny mpanjaka tamin' izay; | Or le |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:8 | dia nivoaka avy tao an-tranon' ny mpanjaka izy ka nanao tamin' ny mpanjaka hoe: | dia nivoaka avy tao an-tranon' ny mpanjaka Abdemeleka, ka niteny tamin' ny mpanjaka nanao hoe: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:9 | My lord the king, these men have done evil in all that they have done to |
Ry tompokolahy mpanjaka, ratsy avokoa izay rehetra nataon' ity firenena ity tamin' i Jeremia mpaminany, fa nataony tao an-davaka izy ka ho faty mosary ao amin' izay itoerany, satria tsy misy mofo intsony ato an-tanàna. | Ry mpanjaka tompoko ô, ratsy izany nataon' ireo olona ireo tamin' ny nitondrany toy izany an' i Jeremia mpaminany, fa nampidininy ao an-davaka izy; ho faty mosary ao ihany izy, satria tsy misy mofo intsony eto an-tanàna. | "Monseigneur le roi, ils ont mal agi ces gens-là, en traitant de la sorte le prophète |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:10 | Then the king commanded |
Ary ny mpanjaka nandidy an' i Ebeda-meleta Etiopiana hoe: Mitondrà telo-polo lahy hiaraka aminao hampakatra an' i Jeremia mpaminany hiala ao anaty lavaka, dieny tsy mbola maty izy. | Dia nanome teny an' i Abdemeleka etiopiana ny mpanjaka nanao hoe: Mangalà olona telopolo lahy etoana, hiaraka aminao, ka ampakaro i Jeremia mpaminany avy ao an-davaka dieny mbola tsy maty izy. | Alors le roi donna cet ordre au |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:11 | So |
Ary Ebeda-meleka nitondra ny olona niaraka taminy, ka dia lasa nankany amin' ny tranon' ny mpanjaka eo ambanin' ny trano firaketana, ary naka lamba rovitra sy vorodamba tao izy, ka nampidininy tamin' ny mahazaka ho ao amin' ny lavaka izany ho ao amin' i Jeremia. | Ary naka ireo olona ireo hiaraka aminy Abdemeleka, dia niditra tao amin' ny tranon' ny mpanjaka ao ambanin' ny trano firaketana. Naka lamba tonta amam-boro-kitsay tao izy, ka nalefany tamin' ny tady izany ho ao amin' i Jeremia ao an-davaka. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:12 | And |
Dia hoy Ebeda-meleka Etiopiana tamin' i Jeremia: Ataovy eo ambanin' ny helikao ireto lamba rovitra sy vorodamba ireto ho efitry ny mahazaka, dia nataon' i Jeremia izany; | Dia hoy Abdemeleka etiopiana tamin' i Jeremia: Ataovy ao ambany helikao ireny lamba tonta amam-borodamba ireny eo ambanin' ny tady. Nataon' i Jeremia izany. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:13 | So they drew up |
ka dia nosintoniny tamin' ny mahazaka Jeremia ka nakariny avy tao anaty lavaka, ary dia nitoetra teo amin' ny kianjan' ny trano fiambenana izy. | Ka nosintonin' izy ireo tamin' ny tady izy, dia nampakariny avy ao an-davaka. Ary Jeremia nitoetra teo an-kianjan' ny fiambenana. | Alors ils soulevèrent |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:14 | Then |
Ary Zedekia mpanjaka naniraka naka an' i Jeremia mpaminany hankao aminy tao amin' ny fidirana fahatelo, izay ao an-tranon' i Jehovah. Dia hoy ny mpanjaka tamin' i Jeremia: Hanontany zavatra kely aminao aho, ka aza anafenana. | Tamin' izay dia naniraka haka an' i Jeremia Sedesiasa mpanjaka mba ho ao aminy, ao amin' ny fidirana fahatelo, amin' ny tranon' ny Tompo. Dia hoy ny mpanjaka tamin' i Jeremia: Misy zavatra hanontaniako anao, ka aza anafenana aho. | Le roi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:15 | Then |
Ary hoy Jeremia tamin' i Zedekia: Raha ambarako anao, dia tsy hovonoinao tokoa va re aho? Fa na dia omeko saina aza ianao, dia tsy hihaino ahy tsinona. | Ary hoy Jeremia tamin' i Sedesiasa: Moa tsy hamono ahy tokoa va hianao, raha ilazako izany. Ary raha omeko hevitra hianao, tsy hihaino ahy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:16 | So |
Ary Zedekia mpanjaka nianiana mangingina tamin' i Jeremia nanao hoe: Raha velona koa Jehovah, Izay nanao izao fanahintsika izao, dia tsy hamono anao tokoa aho, na hanolotra anao eo an-tànan' ireto olona mitady ny ainao ireto. | Dia nianiana mangingina amin' i Jeremia Sedesiasa mpanjaka, nanao hoe: Velona Iaveh izay nanome antsika ity fiainana ity. Tsy hamono anao aho, na hanolotra anao amin' ireo olona mitady ny ainao ireo. | Alors le roi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:17 | Then said |
Dia hoy Jeremia tamin' i Zedekia: Izao ary no lazain' i Jehovah, Andriamanitry ny maro, Andriamanitry ny Isiraely: Raha mivoaka hanatona ny mpanapaky ny mpanjakan' i Babylona tokoa ianao, dia ho velona ny ainao, sady tsy hodorana amin' ny afo ity tanàna ity, fa ho velona ianao sy ny mpianakavinao; | Ka hoy Jeremia tamin' i Sedesiasa: Izao no lazain' ny Tompon' ny tafika, Andriamanitr' Israely: Raha mivoaka hanaiky ny lehiben' ny mpanjakan' i Babilona hianao, dia ho velon' aina hianao sy ny mpianakavinao. | Alors |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:18 | But if thou wilt not go forth to the king of |
fa raha tsy mivoaka hanatona ny mpanapaky ny mpanjakan' i Babylona kosa ianao, dia hatolotra eo an-tànan' ny Kaldeana ity tanàna ity, sady hodorany amin' ny afo izy, ary tsy ho afa-mandositra ny tànany ianao. | Fa raha tsy mivoaka hanatona ny lehiben' ny mpanjakan' i Babilona kosa hianao: ity tanàna ity hatolotra eo an-tànan' ny Kaldeana, ka hodorany; hianao kosa tsy ho afa-mandositra azy ireo. | Mais si tu ne sors pas pour te rendre aux officiers du roi de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:19 | And |
Ary hoy Zedekia mpanjaka tamin' i Jeremia: Matahotra ny Jiosy izay efa nanatona ny Kaldeana aho, fandrao hatolony eo an-tànany aho ka hataony fihomehezana. | Dia hoy Sedesiasa mpanjaka tamin' i Jeremia: Matahotra an' ireo Jodeana efa nanatona ny Kaldeana aho; dia hatolotry ny olona an' ireo aho ka hataon' ireo fihomehezana. | Alors le roi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:20 | But |
Fa hoy Jeremia: Tsy hanolotra anao izy tsy akory. Trarantitra ianao, ankatoavy ny tenin' i Jehovah, izay lazaiko aminao, mba hahita soa ianao, ka ho velona ny ainao. | Fa hoy ny navalin' i Jeremia: Tsy hanolotra anao ny olona; mba henoy re ny feon' ny Tompo amin' izay ambarako aminao, dia hahita soa amin' izay hianao ary ho voavonjy ny ainao. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:21 | But if thou refuse to go forth, this is the word that the |
Fa raha tsy mety mivoaka kosa ianao, dia izao no teny efa nasehon' i Jehovah ahy: | Fa raha mandà tsy hivoaka hianao dia izao no nambaran' ny Tompo tamiko: | Mais si tu refuses de sortir, vois ce que |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:22 | And, behold, all the women that are left in the king of |
Indreo, ny vehivavy rehetra izay sisa ao an-tranon' ny mpanjakan' ny Joda dia ho entina mivoaka ho any amin' ny mpanapaky ny mpanjakan' i Babylona, ary ireo vehivavy ireo dia hanao hoe: Ireo sakaizanao no nitaona anao sady naharesy anao; Ary latsaka tao amin' ny honahona ny tongotrao, dia nilaozany nihemotra ianao. | Indro fa ny vehivavy sisa rehetra amin' ny akohonan' ny mpanjakan' i Jodà, hoentina ao amin' ny mpanapaky ny mpanjakan' i Babilona, ka hanao aminao hoe: Sodokan' ny sakaizanao hianao, ka resiny; nihitsoka anaty fotaka ny tongotrao dia nidify kosa izy ireo. | Voici : toutes les femmes qui demeurent encore au palais du roi de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:23 | So they shall bring out all thy wives and thy children to the |
Ny vadinao rehetra sy ny zanakao dia ho entina mivoaka ho any amin' ny Kaldeana; ary ianao tsy ho afa-mandositra ny tànany, fa ho azon' ny tanan' ny mpanjakan' i Babylona; ary noho ianao no handoroana ity tanàna ity amin' ny afo. | Ny vady aman-janakao rehetra hoentina ao amin' ny Kaldeana, hianao koa tsy ho afa-mandositra azy ireo, fa ho azon' ny mpanjakan' i Babilona, ary hianao no nandoro ity tanàna ity. | Oui, toutes tes femmes et tes enfants, on les mènera aux |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:24 | Then said |
Dia hoy Zedekia tamin' i Jeremia: Aoka tsy ho ren' olona ary izany teny izany, mba tsy ho faty ianao. | Dia hoy Sedesiasa tamin' i Jeremia: Aoka tsy hisy olona hahare na inona na inona amin' izao resaka izao, dia tsy ho faty hianao. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:25 | But if the princes hear that I have talked with thee, and they come unto thee, and say unto thee, Declare unto us now what thou hast said unto the king, hide it not from us, and we will not put thee to death; also what the king said unto thee: | Fa raha ren' ny mpanapaka fa niresaka taminao aho, ary tonga aminao izy ka manao aminao hoe: Ambarao aminay ankehitriny izay nolazainao tamin' ny mpanjaka, aza afenina anay, fa tsy hamono anao izahay; ary ambarao koa izay nolazain' ny mpanjaka taminao; | Raha ren' ny mpanapaka fa niresaka taminao aho, ka tonga aminao izy manao hoe: Ambarao anay izay nolazainao tamin' ny mpanjaka sy nolazain' ny mpanjaka taminao; aza misy afenina aminay, dia tsy hamono anao izahay; dia izao no avalio azy: | Si les princes apprennent mon entretien avec toi et viennent te dire : Fais-nous connaître ce que tu as dit au roi et ce que t' a dit le roi, ne nous cache rien, sinon nous te ferons mourir, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:26 | Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to |
dia ataovy aminy hoe: Noborahina teo anatrehan' ny mpanjaka ny fifonako, mba tsy hamerenany ahy ho faty any amin' ny tranon' i Jonatana. | Nanatitra ny fitarainako tamin' ny mpanjaka aho, mba tsy haveriny any an-tranon' i Jonatana izay hahafatesako, aho. | tu leur répondras : Je présentais cette requête devant le roi qu' il ne me renvoie pas chez |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:27 | Then came all the princes unto |
Ary nankany amin' i Jeremia ny mpanapaka rehetra ka nanontany azy; dia nolazainy taminy araka izay teny rehetra nandidian' ny mpanjaka azy. Ary tsy niresaka taminy intsony ireo, ka dia tsy re ny raharaha. | Dia tonga tao amin' i Jeremia tokoa ny mpanapaka rehetra, ka nanontany azy, ka novaliany araka ireo teny rehetra nandidian' ny mpanjaka azy indrindra, ka dia navelany tsy nosahiraniny izy; satria tsy nisy re ny resaka. | Tous les princes vinrent en effet trouver |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 38:28 | So |
Ary Jeremia nitoetra teo amin' ny kianjan' ny trano fiambenana mandra-pahatongan' ny andro nanafahana an' i Jerosalema. | Dia nipetraka tao an-kianja fiambenana Jeremia mandra-pahafaka an' i Jerosalema; ka dia tao ihany izy, nony azo Jerosalema. | Et |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] Book of Jeremiah |
[Baiboly 1865] Jeremia |
[Baiboly Katolika] Jeremia |
[Bible de Jérusalem] Livre de Jérémie |