Index

Proverbes : mitombo

Proverbe 1Aleo eranambatry " manomboa " toy izay ariary zato " aza manombo " . [2.415 #698]
Aleo eranambatry mitombo, toy izay ariary tsy miakatra. [2.558 #110]
Aleo eranambatry mitombo, toy izay ariary tsy mitombo. [2.165 #763]
Aleo ny eranambatry "manomboa," toy izay ariary "aza manombo". [2.415 #4265, 2.653 #109]
Traduction françaiseIl vaut mieux avoir un sou qui augmente (ou rapporte) qu' une piastre qui n' augmente pas (ou ne rapporte rien). [2.165 #763]
Mieux vaut la soixante-douzième partie d' une piastre bien acquise et qui peut prospérer, que cent piastres mal acquises et chargées de malédictions. [2.415 #698]
Mieux vaut la soixante-douzième partie d' une piastre bien acquise et qu' on peut faire fructifier, qu' une piastre entière mal acquise et qu' il est interdit de faire fructifier. [2.415 #4265]
Interprétation françaisePetite somme bien acquise. Vaut mieux que grands biens mal acquis et auxquels s'attache comme une malédiction. [2.415 #4265]
Se disait de ceux qui prenaient injustement le bien d'autrui. [2.415 #698]

Proverbe 2Ataovy mitombo hoatry ny tohatr' omby fahavaratra, fa aza atao mihena hoatry ny trafon' omby ririnina. [2.415 #2171]
Ataovy mitombo ohatra ny tohatr’ omby fahavaratra, fa aza atao mihena ohatra ny trafon’ omby ririnina. [2.653]
Traduction françaiseFaites prospérer vos biens comme les mamelles des vaches qui se gonflent en été ; ne les laissez pas décroître comme la bosse du boeuf qui se ratatine en hiver. [2.415]

Proverbe 3Aza manadidy an-dRasoa tia ratsy ; fa ny fitia tsy mila tarehy. [2.653]
Aza manadidy an-dRasoa tia ratsy ; fa raha tiana, mitombo tarehy. [2.415 #1268, 2.653]
Aza manadidy an-dRasoa tia ratsy : ny tia tsy mila tarehy. [2.415 #1268]
Aza manadidy ny soa tia ratsy fa izay tiana mitombo tarehy. [2.558 #477]
Traduction françaiseNe reprochez pas à Rasoa d' aimer quelqu' un de laid, car celui qui est aimé devient beau. [2.415 #1268]
Ne reprochez pas à Rasoa d' aimer quelqu' un de laid : l' amour n' a pas besoin de beauté. [2.415 #1268]
Interprétation françaiseL' amour est aveugle. [2.415 #1268]

Proverbe 4Hoatry ny taizan-drenibe : voky hanina, fa tsy mitombo saina. [2.415 #971]
Hoatry ny zaza taizan-drenibe : voky hanina, fa tsy mitombo saina. [2.415 #971]
Zaza taizan-drenibe : voky hanina fa votsa saina. [2.558 #5102]
Traduction françaiseEnfant élevé par sa grand-mère : il est bien repu, mais il ne grandit pas en sagesse. [2.415 #971]
Interprétation françaiseSe disait des enfants auxquels on laissait de la fortune mais qu' on avait mal élevés. [2.415 #971]

Proverbe 5Ilay nanana zaza botry: ny adidy azo, ny zaza tsy mitombo. [2.415 #880, 2.653 #1123]
Ilay nanana zaza botry : ny adidy azo ny zaza tsy nitombo rahateo. [2.558]
Ilay nitaiza zaza botry : ny adidy azo ny zaza tsy nitombo rahateo. [2.558]
Traduction françaiseHomme qui a un enfant rabougri : les reproches pleuvent sur lui et l' enfant ne grandit pas. [2.415 #880]
Interprétation françaiseLes Malgaches croyaient superstitieusement que c' était une malédiction ; ce proverbe se disait de ceux qui ne réussissaient pas. [2.415 #880]

Proverbe 6Izay tiana mitombo tarehy. [2.415 #1283]
Traduction françaiseA la personne aimée, on trouve beau visage. [2.415 #1283]

Proverbe 7Mitomboan-dalana hoatry ny dian' andriana. [2.415 #4018]
Mitombo an-dalana ohatra ny dian' andriana. [2.653, 2.165]
Traduction françaiseQui s' accroît en route, comme le cortège royal. [2.165 #1401]
S' accroître en chemin comme le cortège royal. [2.415 #4018]
Interprétation françaiseAllusion au fait que sur le parcours le cortège du souverain faisait de nouvelles recrues. [2.415 #4018]

Proverbe 8Mitombo an-karatsiana tahaky ny boka somondrara. [2.415 #2017]
Traduction françaiseAugmenter dans le malheur comme une jeune lépreuse dont les seins se développent. [2.415 #2017]
Interprétation françaiseCela ne lui fera pas trouver un mari. [2.415 #2017]

Proverbe 9Mitombo maty hoatry ny laveno-mololo. [2.415 #2884]
Mitombo maty, ohatra ny laveno-mololo. [2.653]
Mitombo maty tahaka ny laveno-mololo. [2.558 #2467]
Mitombo maty toy ny laveno-mololo. [2.165 #2122]
Traduction françaiseCroître par la mort comme les cendres de la paille. [2.415 #2884]
S' augmenter par la mort comme les cendres de la paille. [2.165]
Interprétation françaiseCe proverbe s' appliquerait, par ex, à un commerçant qui s' enrichirait au péril de sa vie en se rendant, pour son commerce, dans des pays très malsains. [2.165]
Se disait de ceux qui font fortune au péril de leur vie. [2.415 #2884]

Proverbe 10Mitombo ratsy karaha zana-dambo. [1.147 #M118]

Proverbe 11Mpivady be dinidinika ka mitombo fifankatiavana am-po. [2.558 #2632]

Proverbe 12Tsy misy ratsy natao valan' ondry, fa izay tiana mitombo tarehy. [2.558 #4742]

Proverbe 13Tsy mitombo tsy mihena toa lanitra. [2.165 #2174, 2.415 #3156, 2.558 #4753]
Traduction françaiseQui n' augmente ni ne diminue, comme le ciel. [2.165 #2174]
Qui n' augmente pas et ne diminue pas, comme le ciel. [2.415 #3156]

Proverbe 14Vorona tsy azo mitombo bika. [2.558 #5043]

Proverbe 15Zaza taizan-drenibe : voky hanina fa tsy mitombo saina. [2.653 #3783, 2.974 #112]
Traduction françaiseEducation de grand’mère : l’enjant mange à son aise, mais son esprit ne s’ouvre pas. [2.974 #112]

Index