|
|
|
|

Index

Proverbes : mahatratra

Proverbe 1Ady tsy ahi-mahatratra. [2.165 #329, 2.415 #3325, 2.653 #10, 2.558]
Traduction françaiseOn risque d' être battu dans un procès ou un combat lorsqu' on ne l' a pas prévu. [2.415 #3325]
Si vous ne vous tenez pas éloigné d' une dispute (ou d' un procès), vous y serez impliqué. [2.165]
Interprétation françaiseL' imprévoyance est funeste. [2.415 #3325]

Proverbe 2Aleo mahia mahatratra, toy izay matavy malim-bolo. [2.653 #93]
Aleo mahia mahatratra toy izay matavy mialim-bolo. [2.415 #2273, 2.558]
Traduction françaiseMieux vaut un maigre secourable qu' un gras qui reste enfermé chez lui. [2.415 #2273]
Interprétation françaiseUn pauvre secourable vaut mieux qu'un riche avare et égoïste. [2.415 #2273]

Proverbe 3Amboninjato be resaka ka tsy mahatratra ny olom-pehezina. [2.558]
Amboninjato be resaka, tsy mahatratra ny olom-pehezina. [2.415 #611, 2.653 #145]
Traduction françaiseCentenier bavard : il n' atteint pas ses subordonnés. [2.415 #611]
Interprétation françaiseSe disait des gens bavards qui s'arrêtaient à causer et n' arrivaient qu' après le départ des personnes qu'ils devaient voir ; et en général de tous ceux qui perdaient leur temps à parler au lieu de travailler. [2.415 #611]

Proverbe 4Andevolahy diso fanam-bomanga, ka misy irain-jehy ny tendany sy manavandra ny taimasony. [2.415 #534]
Andevolahy diso fanambomanga: manavandra ny taimasony. [2.653 #174]
Andevolahy tsy mahatratra fanam-bomanga, ka misy irain-jehy ny tendany sy manavandra ny taimasony. [2.415 #534]
Andevolahy tsy nahatratra fanam-bomanga, ka misy irain-jehy ny tendany. [2.653 #197]
Traduction françaiseEsclave qui manque la distribution des patates : son gosier est long d' un empan et les chassies de ses yeux tombent comme la grêle. [2.415 #534]
Interprétation françaiseSe disait des gens en retard et désappointés. [2.415 #534]

Proverbe 5Aza atao hoe : may ity trano atsimo ka asa azy, fa voin-kava mahatratra. [2.415 #1055, 2.558 #402, 2.653 #354]
Traduction françaiseNe dites pas : une maison brûle au sud, cela m' est égal. [2.415 #1055]
Interprétation françaiseNe dites pas cela, car le malheur d' un parent vous atteint vous-même. [2.415 #1055]

Proverbe 6Mahatra-masaka tokony hihinana, avy tsy nasaina, nasesiky ny razana. [2.558]

Proverbe 7Rafotsibe vaky siny: raha tsy mahatratra ny hazon-damosina, dia babo. [2.415 #1922, 2.653 #2626]
Rafotsibe vaky siny, raha tsy mahatratra ny hazon-damosina dia zara. [2.558 #3535]
Rafotsibe vaky siny : zara raha tsy mahatratra ny hazon-damosina. [2.415 #1924, 2.653 #2628]
Traduction françaiseVieille dont la cruche s' est brisée : c' est heureux si les morceaux ne lui tombent pas sur l' échine. [2.415 #1924]
Vieille qui a cassé sa cruche : si les morceaux ne lui tombent pas sur l' échine, elle est grondée. [2.415 #1922]
Interprétation françaiseLes petites gens ont toujours tort. [2.415 #1922]
Se disait des pauvres gens. [2.415 #1924]

Proverbe 8Sorohitra may trano, tsintsina vaky vilany : voin-kava mahatratra. [2.558 #3950]
Tsintsina vaky siny, sorohitra vaky vilany : voin-kava-mahatratra. [2.415 #1137]
Tsintsina vaky vilany, sorohitra vaky siny, ka voin-kava mahatratra. [2.558 #287]
Tsintsina vaky vilany, sorohitra vaky siny : voin-kava-mahatratra. [2.415 #0, 2.653]
Traduction françaisePetit oiseau tsintsina dont la cruche est cassée, et alouette dont la marmite en terre est brisée : chacun d' eux ressent le malheur de l' autre. [2.415 #1137]
Interprétation françaiseCes deux oiseaux ont même nourriture à peu près, aussi le malheur de l' un atteint l' autre : les parents souffrent des malheurs de leurs parents. [2.415 #1137]

Proverbe 9Varo-bomanga-dRenisoa : enti-mihazakazaka poritra, enti-miadana tsy mahatratra tsena. [2.558]
Varo-bomanga-dRenisoa : enti-mihazakazaka, poritra ; entina miadana, tsy mahatratra tsena. [2.415]
Varo-bomangan-dRenisoa : enti-mihazakazaka, poritra ; entina miadana, tsy mahatratra tsena. [2.653 #3628]
Interprétation françaiseRenisoa est marchande de patates : si elle les porte au marché en courant, elle les écrase ; si elle les porte doucement, elle manque le marché. [2.415 #5836]

Proverbe 10Voin-kava mahatratra, ny aretin-tsy lazaina mahafaka adidy. [2.558 #5009]

Index