Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : lahatra | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Hosy be rano ka mahavery bainga. [2.558 #95]
Hosy be rano ka mahavery ny bainga. [2.165 #1215] Hosy be rano, mahavery ny bainga. [2.653 #1103] Lainga tsara lahatra, mahavery rariny, hosy be rano, mahavery bainga. [2.558 #1681] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Dans une rizière trop inondée d' eau, les mottes sont cachées. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Et il est difficile de les briser, puisqu' on ne les voit pas. L' excès est nuisible en tout. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Lainga tsara lahatra ka mandrobo ny mpihaino. [2.558 #1682] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Miditra Miditra Tohivakan' ny Talaotra, ka miditra Tohy vakan’ Antalaotra, tsara lahatra. [1.147 #T78] Toy ny tohivakan' ny Talaotra : miditra Toy ny tohy vakan-Talaotra: miditra | ||||||||||||||||||||
Traduction française | C' est comme les six perles des Arabes qui sont enfilées avec ordre. [2.415 #342]
Fait avec ordre, comme l' enfilement des perles des Talaotra. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Les Talaotra sont une tribu d' origine arabe qui occupe une partie de la côte sud-est de Madagascar. [2.165]
Se disait des six divisions de la noblesse et des six divisions de la caste des Tsiarondahy, descendants des noirs ou serfs royaux ; se disait aussi pour indiquer la filière à suivre, comme dans le chapelet de perles que les Arabes de la côte avaient apporté ; le sens général est qu' il faut agir avec ordre. [2.415 #342] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 4 | Ny didy sy lahatra kosa an' Andriamanitra. [2.415 #41]
Ny fikasana no an' olombelona, fa ny didy an' Andriamanitra. [2.415 #41] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | L' homme propose et Dieu dispose. [2.415 #41] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Proverbe dit lorsqu'un projet n' a pas réussi. [2.415 #41] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 5 | Ny marina mitavozavoza tsy mahaleo ny lainga tsara lahatra. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Interprétation malgache | Enti-milaza ny halehiben' ny fahaizana miteny sy mandahatra ka izay tsy mahazava sy manohana ny marina ananany dia mety ho resin' ny lainga voalahatra amin' ny teny mirindra tsara. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 6 | Ny mazoto no nambinina ka ny kamo avy koa no milaza ho miandry lahatra. [2.558 #3141] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||