<- -> |
[King James Bible] Numbers |
[Baiboly 1865] Fanisana na Nomery |
[Baiboly Katolika] Fanisana |
[Bible de Jérusalem] Les Nombres |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:1 | Now the children of |
Ary nanana omby aman' ondry be indrindra ny taranak' i Robena sy ny taranak' i Gada; ary rehefa nahita ny tany Jazera sy ny tany Gileada izy, fa tany tsara ho fiandrasana omby aman' ondry io, | Ny zana-dRobena sy ny zanak' i Gada dia nanana biby fiompy be tokoa; ka nony hitany fa tany tsara ho fiandrasana biby fiompy ny tany ao Jazera sy ny tany ao Galaada, | Les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:2 | The children of |
dia avy ny taranak' i Gada sy ny taranak' i Robena ka niteny tamin' i Mosesy sy Eleazara mpisorona sy tamin' ny lohan' ny fiangonana ka nanao hoe: | dia nanatona an' i Moizy sy Eleazara mpisorona ary ny lohan' ny fiangonana ny zana-dRobena sy ny zanak' i Gada ka nanao taminy hoe: | Les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:3 | Atarota sy Dibona sy Jazera sy Nimra sy Hesbona sy Elale sy Sebama sy Nebo ary Beona, | Atarota, Dibona, Jazera, Nemrà, Hesebona, Eleale, Sabàna, Nebao ary Beona, | " |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:4 | Even the country which the |
ireo tany noresen' i Jehovah teo anoloan' ny fiangonan' ny Isiraely, dia tany tsara ho fiandrasana omby aman' ondry, ary ny mpanomponao manana omby aman' ondry; | izay tany nofaizin' ny Tompo teo anoloan' ny fiangonan' Israely dia tany tsara ho fiandrasana biby fiompy; ary ny mpanomponao be biby fiompy; | ce pays que |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:5 | Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over |
dia hoy koa izy: Raha mahita fitia eo imasonao izahay; aoka homena anay mpanomponao ho zara-taninay io tany io; fa aza ampitaina an' i Jordana izahay. | ka hoy izy nanampy teny hoe: Raha nahita fitia teo imasonao izahay, dia aoka io tany io no homena ho zarataninay mpanomponao, fa aza dia ampitaina an' i Jordany izahay. | Ils dirent : " Si nous avons trouvé grâce à tes yeux, que ce pays soit donné en propriété à tes serviteurs ; ne nous fais pas passer le |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:6 | And |
Dia hoy Mosesy tamin' ny taranak' i Gada sy ny taranak' i Robena: Ny rahalahinareo handeha hanafika, ka ianareo kosa hijanona eto va? | Fa izao no navalin' i Moizy ny zanak' i Gada sy ny zana-dRobena: Ny rahalahinareo handeha hanafika, ka hianareo kosa ve hijanona eto? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:7 | And wherefore discourage ye the heart of the children of |
Nahoana ianareo no mampiketraka ny fon' ny Zanak' Isiraely, mba tsy handehanany ho any amin' ny tany izay nomen' i Jehovah azy? | Nahoana hianareo no mampiketraka ny zanak' Israely tsy hankany amin' ny tany omen' ny Tompo azy? | Pourquoi découragez-vous les |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:8 | Thus did your fathers, when I sent them from |
Izany no nataon' ny rainareo, fony nirahiko avy tao Kadesi-barnea hisafo ny tany izy; | Mova tsy izao koa no nataon' ny rainareo, fony aho naniraka azy avy tany Kades-Barne hisafo ny tany. | Ainsi firent vos pères quand je les envoyai de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:9 | For when they went up unto the valley of |
fa raha niakatra hatrany an-dohasaha Eskola izy ka nahita ny tany, dia nampiketraka ny fon' ny Zanak' Isiraely izy, mba tsy handehanany ho any amin' ny tany izay efa nomen' i Jehovah azy. | Niakatra hatrany an-dohasahan' i Eskola izy ary nahita ny tany, dia nampiketraka ny zanak' Israely tsy hiditra any amin' ny tany omen' ny Tompo azy. | Ils montèrent jusqu' au val d' |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:10 | And the |
Ary nirehitra ny fahatezeran' i Jehovah tamin' izay andro izay, dia nianiana Izy ka nanao hoe: | Ary nirehitra ny fahatezeran' ny Tompo tamin' izay andro izay, ka nianiana izy nanao hoe: | Aussi la colère de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:11 | Surely none of the men that came up out of |
Ny olona izay niakatra avy tany Egypta, hatramin' ny roa-polo taona no ho miakatra, dia tsy hisy hahita ny tany izay efa nianianako tamin' i Abrahama sy Isaka ary Jakoba homena azy, satria tsy tanteraka tamin' ny fanarahana Ahy izy; | Tsy hisy hahita ny tany efa nianianako tamin' i Abrahama sy Isaaka ary Jakoba homena azy, ireo olona niakatra avy tany Ejipta, hatramin' ny roapolo taona no ho miakatra, satria tsy nanaraka ahy tsara izy ireo, | "Si jamais ces hommes, qui sont sortis d' |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:12 | Save |
afa-tsy Kaleba, zanak' i Jefone Kenizita, sy Josoa, zanak' i Nona, izay tanteraka tamin' ny fanarahana an' i Jehovah. | afa-tsy Kaleba zanak' i Jefone, Kenezeana, sy Josoe, zanak' i Nòna, izay nanaraka tsara an' ny Tompo. | sauf |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:13 | And the |
Dia nirehitra tamin' ny Isiraely ny fahatezeran' i Jehovah, ka nampirenireny azy tany an-efitra efa-polo taona Izy mandra-pahalany ritra ny taranaka rehetra izay nanao ratsy teo imason' i Jehovah. | Nirehitra tamin' Israely ny fahatezeran' ny Tompo ka nataony nirenireny tany an' efitra izy ireo mandritra ny efapolo taona mandra-pahalany ritra ny taranaka rehetra izay nanao ratsy teo imason' ny Tompo. | La colère de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:14 | And, behold, ye are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the |
Ary, indreto, ianareo mitsangana hisolo ny rainareo, ho taranaka mbola mpanota, hampitombo ny firehetan' ny fahatezeran' i Jehovah amin' ny Isiraely. | Ary indreo hianareo mitsangana hisolo ny rainareo, toy ny taranaky ny mpanota, ka hampitombo indray ny firehetan' ny hatezeran' ny Tompo amin' Israely. | Et voici que vous vous levez à la place de vos pères comme le surgeon d' une souche de pécheurs, pour attiser encore l' ardeur de la colère de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:15 | For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people. | Fa raha miala amin' ny fanarahana Azy ianareo dia hamela azy any an-efitra Indray Izy; ka dia ianareo no handringana izao olona rehetra izao. | Fa raha mandà tsy hanaraka azy hianareo, dia mbola avelany aty an' efitra Israely, ka dia hianareo no ho fototry ny fandringanana izao vahoaka rehetra izao. | Si vous vous détournez de lui, il fera durer encore le séjour au désert, et vous aurez causé la perte de tout ce peuple. " | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:16 | And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones: | Ary dia nanatona azy izy ireo ka nanao hoe: Hanao vala eto izahay ho an' ny omby aman' ondrinay sy tanàna koa ho an' ny zanakay madinika; | Dia nanakaiky an' i Moizy izy ireo, ka nanao hoe: Hanao vala ho an' ny biby fiompinay eto izahay, sy tanàna ho an' ny zanakay madinika, | Ils s' approchèrent de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:17 | But we ourselves will go ready armed before the children of |
fa ny tenanay dia hiomana faingana handroso eo alohan' ny Zanak' Isiraely mandra-pitondranay azy ho any amin' ny taniny; ary ny zanakay madinika dia hitoetra amin' ny tanàna mimanda noho ny mponina amin' ny tany. | fa ny tenanay kosa dia hivonon-kiady faingana handroso eo alohan' ny zanak' Israely, mandra-pampiditray azy any amin' ny tany izay tsy maintsy hitoerany; fa ny zanakay no hitoetra amin' ny tanàna mimanda, noho ny amin' ny mponina amin' ny tany. | Mais nous-mêmes, nous prendrons les armes à la tête des |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:18 | We will not return unto our houses, until the children of |
Tsy hody any an-tranonay izahay, mandra-pahazon' ny Zanak' Isiraely ny zara-taniny avy. | Tsy hody amin' ny tranonay izahay, raha tsy efa samy nahazo ny lovany avy ny zanak' Israely. | Nous ne rentrerons pas chez nous avant que chacun des |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:19 | For we will not inherit with them on yonder side |
Fa tsy hiara-mandray zara-tany aminy izahay hatrany an-dafin' i Jordana no ho miankandrefana, satria efa azonay atý an-dafy atsinanan' i Jordana atý ny zara-taninay. | Fa tsy hiara-mandray zara-tany aminy any an-dafin' i Jordany izahay, na any ankohatr' izany, fa efa azonay aty an-dafin' i Jordany aty atsinanana ny anjara lovanay. | Car nous ne posséderons pas d' héritage avec eux sur l' autre rive du |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:20 | And |
Dia hoy Mosesy taminy: Raha hanao izany zavatra izany ianareo ka hiomana eo anatrehan' i Jehovah ho any an-tafika, | Dia hoy Moizy tamin' izy ireo: Raha izany àry no ataonareo ka hioman-kiady eo anatrehan' ny Tompo hianareo, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:21 | And will go all of you armed over |
ary rehefa samy efa voaomana hiady, dia hita ho any an-dafin' i Jordana eo anatrehan' i Jehovah, mandra-pandroakany ny fahavalony hiala eo anoloany, | raha ny lehilahy rehetra mitam-piadiana ao aminareo no hita an' i Jordany eo anatrehan' ny Tompo, mandra-pandroakany ny fahavalony hiala eo anatrehany, | et si tous ceux d' entre vous qui portent les armes passent le |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:22 | And the land be subdued before the |
ka ho resy eo anatrehan' i Jehovah ny tany; ary rehefa vita izany, dia hody ianareo ka tsy hanan-tsiny, na amin' i Jehovah, na amin' ny Isiraely; ary ity tany ity ho zara-taninareo eo anatrehan' i Jehovah. | ka tsy hiverina raha tsy efa resy eo anatrehan' ny Tompo ny tany, dia afa-tsiny eo anatrehan' ny Tompo sy eo anatrehan' Israely hianareo, ary ho fanananareo eo anatrehan' ny Tompo ity faritany ity. | alors, quand le pays aura été soumis à |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:23 | But if ye will not do so, behold, ye have sinned against the |
Fa raha tsy hanao izany kosa ianareo, dia manota amin' i Jehovah; ary aoka ho fantatrareo fa hanody anareo ny fahotanareo. | Fa raha tsy manao izany kosa hianareo, dia indro manota amin' ny Tompo hianareo, ka fantaro fa hanody anareo ny fahotanareo. | Mais si vous n' agissez pas ainsi, vous pécherez contre |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:24 | Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth. | Manaova tanàna ho an' ny zanakareo madinika sy vala ho an' ny ondry aman' osinareo, ka ataovy izay naloaky ny vavanareo. | Aoreno àry ny tanàna ho an' ny zanakareo sy ny vala ho an' ny biby fiompinareo dia tanteraho koa ny teny naloaky ny vavanareo. | Construisez donc des villes pour vos enfants et des parcs pour votre petit bétail ; mais ce que vous avez promis, faites-le. " | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:25 | And the children of |
Dia niteny tamin' i Mosesy ny taranak' i Gada sy ny taranak' i Robena ka nanao hoe: Ny mpanomponao dia hanao araka izay andidianao, tompoko: | Niteny tamin' i Moizy ny zanak' i Gada sy ny zana-dRobena nanao hoe: Izay nodidian' ny tompoko, dia hataon' ny mpanomponao. | Les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:26 | Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of |
ny zanakay madinika sy ny vadinay sy ny ondry aman' osinay ary ny biby fiompinay rehetra dia hitoetra ato amin' ny tanànan' i Gileada; | Ny zanakay, ny vadinay, ny biby fiompinay sy ny biby manompo rehetra anananay, dia hitoetra eto amin' ny tanànan' i Galaada; | Nos enfants, nos femmes, nos troupeaux, et tout notre bétail sont là, dans les villes de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:27 | But thy servants will pass over, every man armed for war, before the |
fa ny mpanomponao handeha hita, samy efa voaomana hiady eo anatrehan' i Jehovah, ho any an-tafika, araka izay nolazainao, tompoko. | fa ny mpanomponao kosa rahefa mety ho lehilahy voaoman-kiady, dia handeha eo alohan' ny Tompo mba hiantafika araka ny tenin' ny tompoko. | mais tes serviteurs, tous ceux qui sont armés pour la campagne, passeront, devant |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:28 | So concerning them |
Ary Mosesy dia nandidy an' i Eleazara mpisorona sy Josoa, zanak' i Nona, ary ny lohan' ny fianakaviana tamin' ny firenen' ny Zanak' Isiraely ny amin' ireo | Dia nomen' i Moizy didy ny amin' ireo, Eleazara mpisorona sy Josoe zanak' i Nòna ary ny filoham-pianakaviana amin' ny fokon' ny zanak' Israely. | Alors |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:29 | And |
ka nanao taminy hoe: Raha handeha hita an' i Jordana hiaraka aminareo ny taranak' i Gada sy ny taranak' i Robena, samy efa voaomana hiady eo anatrehan' i Jehovah, ka ho resy ny tany eo anoloanareo, dia homenareo azy ny tany Gileada ho zara-taniny; | Hoy izy taminy: Raha mita an' i Jordany miaraka aminareo ny zanak' i Gada sy ny zana-dRobema, dia ny lehilahy rehetra voaoman-kiady eo anatrehan' ny Tompo, ka resy eo anatrehanareo ny tany, dia omeo ho fananany ny tany azo ao amin' i Galaada. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:30 | But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of |
fa raha tsy mandeha samy efa voaomana hiady miaraka aminareo Izy, dia eo aminareo amin' ny tany Kanana ihany no hahazoany zara-tany. | Fa raha tsy mandeha mitam-piadiana miaraka aminareo kosa izy, dia hitoetra eo afovoanareo any amin' ny tany Kanaana ihany. | Mais s' ils ne passent pas en armes avec vous, c' est au pays de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:31 | And the children of |
Dia namaly ny taranak' i Gada sy ny taranak' i Robena ka nanao hoe: Araka izay nolazain' i Jehovah tamin' ny mpanomponao no hataonay: | Dia namaly ny zanak' i Gada sy ny zana-dRobena nanao hoe: Hataonay izay nolazain' ny Tompo tamin' ny mpanomponao. | Les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:32 | We will pass over armed before the |
Izabay handeha hita eo anatrehan' i Jehovah ho any amin' ny tany Kanana samy efa voaomana hiady, kanefa etý an-dafin' i Jordana etý ihany no hahazoanay zara-tany. | Handeha mitam-piadiana izahay ho any amin' ny tany Kanaana eo anatrehan' ny Tompo, ary ho raikitra aty andafin' i Jordany ny anjara fananana ho lovanay. | Nous, nous passerons en armes devant |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:33 | And |
Dia nomen' i Mosesy ho an' ny taranak' i Gada sy ny taranak' i Robena ary ny an-tsasaky ny firenen' i Manase, zanak' i Josefa, ny fanjakan' i Sihona, mpanjakan' ny Amorka, sy ny fanjakan' i Oga, mpanjakan' i Basana dia ny tany mbamin' ny tanànany ao amin' ny fari-tany, dia ny tanàna eny amin' ny tany manodidina. | Dia nomen' i Moizy ny zanak' i Gada sy ny zana-dRobena ary ny antsasaky ny fokon' i Manase, zanak' i Josefa, ny fanjakan' i Sehona, mpanjakan' ny Amoreana, sy ny fanjakan' i Oga, mpanjakan' i Basàna, dia ny tany mbamin' ny tanànany sy ny faritany momba azy, ary ny tanàna eny amin' ny tany manodidina. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:34 | And the children of |
Ary ny taranak' i Gada nanao an' i Dibona sy Atarota sy Aroera | Ny zanak' i Gada nanorina an' i Dibona, Atarota, Aroera, | Les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:35 | And |
sy Atrota-Sofana sy Jazera ary Jogbeha | Atarota-Sofàna, Jezera, Jegbàa, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:36 | And |
sy Beti-nimra sy Beti-harana, tanàna mimanda, ary vala ho an' ny ondry. | Betnemrà ary Betaràna, tanàna mimanda, ary nanao vala ho an' ny biby fiompy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:37 | And the children of |
Ary ny taranak' i Robena nanao an' i Hesbona sy Elale sy Kiriataima | Ny zana-dRobena nanorina an' i Hesebona, Eleale, Kaariataïma, | Les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:38 | And |
sy Nebo sy Bala-meona (nefa novana ny anaran' ireo) ary Sibma; ary nasiany anarana vaovao ny tanàna izay nataony. | Nabao ary Baalmeona izay samy novany anarana ary Sabamà, ka samy nomeny anarana ny tanàna naoriny. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:39 | And the children of |
Ary ny taranak' i Makira, zanak' i Manase, nankany Gileada ka nahafaka azy, dia nandroaka ny Amorita izay nonina teo. | Ny zanak' i Makira, zanak' i Manase, nananika an' i Galaada, dia nahafaka azy, sy nandroaka ny Amoreana izay nonina tao. | Les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:40 | And |
Ary Gileada dia nomen' i Mosesy an' i Makira, zanak' i Manase, ka nonina tao izy. | Koa nomen' i Moizy an' i Makira, zanak' i Manase, Galaada, ary niorim-ponenana tao izy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:41 | And |
Ary Jaira, zanak' i Manase, nandeha ka nahafaka ny tanàna madinika teo, ary ny anarany nataony hoe Havota-jaira. | Dia nandroso Jaïra, zanak' i Manase, ka nahafaka ny zana-bohiny, izay nantsoiny hoe Zanabohitr' i Jaïra. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 32:42 | And |
Ary Noba nandeha ka nahafaka an' i Kenata sy ny zana-bohiny, dia nataony hoe Noba, araka ny anarany izy. | Nandroso koa Nobe, ka nahafaka an' i Kanata mbamin' ny tanàna momba azy, dia nantsoiny hoe Nobe araka ny anarany izy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] Numbers |
[Baiboly 1865] Fanisana na Nomery |
[Baiboly Katolika] Fanisana |
[Bible de Jérusalem] Les Nombres |