<- -> |
[King James Bible] Numbers |
[Baiboly 1865] Fanisana na Nomery |
[Baiboly Katolika] Fanisana |
[Bible de Jérusalem] Les Nombres |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:1 | And it came to pass after the plague, that the |
Ary rehefa afaka ny areti-mandringana, dia hoy Jehovah tamin' i Mosesy sy Eleazara, zanak' i Arona mpisorona: | Taorian' izany loza izany, dia niteny tamin' i Moizy sy Eleazara zanak' i Aarona mpisorona Iaveh nanao hoe: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:2 | Take the sum of all the congregation of the children of |
Alao isa ny fiangonana, dia ny Zanak' Isiraely rehetra, hatramin' ny roa-polo taona no ho miakatra, araka ny fianakaviany avy, dia izay rehetra amin' ny Isiraely azo halefa hanafika. | Alao isa ny fiangonan' ny zanak' Israely rehetra, hatramin' ny roapolo taona no ho miakatra, araka ny fokom-pianakaviany avy, dia ny lehilahy rehetra mahatam-piadiana amin' Israely. | " Faites le recensement de toute la communauté des |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:3 | And |
Ary Mosesy sy Eleazara mpisorona dia nilaza taminy teo Arbota-moaba, teo amoron' i Jordana tandrifin' i Jeriko, ka nanao hoe: | Dia nilaza tamin' ny olona Moizy sy Eleazara mpisorona, tao amin' ny tany lemak' i Moaba, akaikin' i Jordany, tandrifin' i Jerikao, ka nanao hoe: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:4 | Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the |
Ny hatramin' ny roa-polo taona no ho miakatra no alao isa; araka izay nandidian' i Jehovah an' i Mosesy sy ny Zanak' Isiraely izay nivoaka avy tany amin' ny tany Egypta. | Hisaina ny hatramin' ny roapolo taona no ho miakatra, araka ny nandidian' ny Tompo an' i Moizy sy ny zanak' Israely, raha nivoaka avy tany amin' ny tany Ejipta izy ireo. | Comme |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:5 | Robena, lahimatoan' Isiraely; ary ny zanak' i Robena dia Hanoka sy ny fokon' ny Hanokita; avy tamin' i Palo ny fokon' ny Paloita; | Robena lahimatoan' Israely, zana-dRobena: ny fokon' ny Henokita avy tamin' i Henoka; ny fokon' ny Faloita avy tamin' i Falò; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:6 | Of |
avy tamin' i Hezrona ny fokon' ny Hezronita; avy tamin' i Karmy ny fokon' ny Karmita. | ny fokon' ny Hesronita avy tamin' i Hesrona; ny fokon' ny Karmita avy tamin' i Karmì. | pour |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:7 | These are the families of the |
Ireo no fokon' ny Robenita; ary izay voalamina taminy dia telo-polo amby fiton-jato sy telo arivo sy efatra alina. | Ireo no fokon' ny Robenita, telopolo amby fiton-jato sy telo arivo sy efatra alina izy no voaisa. | Tels étaient les clans |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:8 | And the sons of |
Ary ny zanak' i Palo dia Eliaba. | Zanak' i Falò, dia Eliaba. | Les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:9 | And the sons of |
Ary ny zanak' i Eliaba dia Nemoela sy Datana ary Abìrama. Ireo dia ilay Datana sy Abìrama, olom-boafidin' ny fiangonana, izay nila ady tamin' i Mosesy sy Arona, teo amin' ny antokon' i Kora, raha nila ady tamin' i Jehovah izy, | Zanak' i Eliaba dia Namoela sy Datàna ary Abirona. Ireo ilay Datàna sy Abirona, isan' ny mpanolo-tsaina, nikomy tamin' i Moizy sy Aarona tanatin' ny tarik' i Kore, fony izy nikomy tamin' ny Tompo, | Les fils d' |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:10 | And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with |
ary nisokatra ny tany ka nitelina azy mbamin' i Kora, tamin' ny nahafatesan' izany antokony izany, ary levon' ny afo koa ny dimam-polo amby roan-jato lahy ka tonga fananarana. | ary nivava ny tany nitelina azy ireo mbamin' i Kore, raha levona izany anotokony izany, ka voadoron' ny afo ny lehilahy dimampolo sy roan-jato, ka tonga fananarana izy ireo. | La terre ouvrit sa bouche et les engloutit ainsi que |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:11 | Notwithstanding the children of |
Kanefa ny zanak' i Kora tsy mba maty. | Fa tsy maty ny zanak' i Kore. | Les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:12 | The sons of |
Ny taranak' i Simeona, araka ny fokony, dia izao: avy tamin' i Nemoela ny fokon' ny Nemoelita; avy tamin' i Jamina ny fokon' ny Jaminita; avy tamin' i Jakina ny fokon' ny Jakinita; | Zanak' i Simeona araka ny fokony avy, ny fokon' ny Namoelita avy tamin' i Namoela; ny fokon' ny Jaminita, avy tamin' i Jamina, | Les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:13 | Of |
avy tamin' i Zera ny fokon' ny Zerita; avy tamin' i Saoly ny fokon' ny Saolita. | ny fokon' ny Jakinita avy tamin' i Jakina, ny fokon' ny Zareita avy tamin' i Zare, ny fokon' ny Saolita avy tamin' i Saoly. | pour |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:14 | These are the families of the |
Ireo no fokon' ny Simeonita, dia roanjato amby roa arivo sy roa alina. | Ireo no fokon' ny Simeonita, roan-jato amby roa arivo sy roa alina izy. | Tels étaient les clans |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:15 | The children of |
Ny taranak' i Gada, araka ny fokony, dia izao: avy tamin' i Zefona ny fokon' ny Zefonita; avy tamin' i Hagy ny fokon' ny Hagita; avy tamin' i Sony ny fokon' ny Sonita; | Zanak' i Gada, araka ny fokony avy; ny fokon' ny Sefonita avy tamin' i Sefona; ny fokon' ny Agita avy tamin' i Agy; | Les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:16 | Of |
avy tamin' i Ozny ny fokon' ny Oznita; avy tamin' i Erý ny fokon' ny Erita; | ny fokon' ny Oznita avy tamin' i Oznì; ny fokon' ny Herita, avy tamin' i Hera; | pour |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:17 | Of |
avy tamin' i Aroda ny fokon' ny Arodita; avy tamin' i Arely ny fokon' ny Arelita. | ny fokon' ny Arodita, avy tamin' ny Aroda; ny fokon' ny Arielita avy tamin' i Ariela. | pour |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:18 | These are the families of the children of |
Ireo no fokon' ny zanak' i Gada, araka izay voalamina taminy, dia diman-jato amby efatra alina | Ireo no fokon' ny zanak' i Gada, araka ny voaisa amin' izy ireo, dia diman-jato sy efatra alina. | Tels étaient les clans des fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:19 | The sons of |
Ny zanak' i Joda dia Era sy Onana; kanefa Era sy Onana dia maty tany amin' ny tany Kanana ihany. | Zanak' i Jodà: Era sy Onàna, fa maty tany Kanaana Era sy Onàna. | Les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:20 | And the sons of |
Ary ny taranak' i Joda, araka ny fokony, dia izao: avy tamin' i Sela ny fokon' ny Selita; avy tamin' i Fareza ny fokon' ny Farezita; avy tamin' i Zera ny fokon' ny Zerita. | Izao no zanak' i Jodà, araka ny fokony avy: Ny fokon' ny Selaita avy tamin' i Selà; ny fokon' ny Farezita, avy tamin' i Farezy; ny fokon' ny Zareita, avy tamin' i Zare. | Les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:21 | And the sons of |
Ary ny taranak' i Fareza dia izao: avy tamin' i Hezrona ny fokon' ny Hezronita; avy tamin' i Hamola ny fokon' ny Hamolita. | Ny zanak' i Farezy dia izao: ny fokon' ny Hesronita avy tamin' i Hesrona; ny fokon' ny Hamolita avy tamin' i Hamola. | Les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:22 | These are the families of |
Ireo no fokon' i Joda, araka izay voalamina taminy, dia diman-jato amby enina arivo sy fito alina. | Ireo no fokon' i Jodà, araka ny voaisa amin' izy ireo: diman-jato amby enina arivo sy fito alina. | Tels étaient les clans de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:23 | Of the sons of |
Ny taranak' Isakara, araka ny fokony, dia izao: avy tamin' i Tola ny fokon' ny Tolita; avy tamin' i Pova ny fokon' ny Povita; | Zanak' Isakara, araka ny fokony avy: ny fokon' ny Tolaïta avy tamin' i Tolà; ny fokon' ny Foaita avy tamin' i Foà; | Les fils d' |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:24 | Of |
avy tamin' i Jasoba ny fokon' ny Jasobita; avy tamin' i Simrona ny fokon' ny Simronita, | ny fokon' ny Jasobita avy tamin' i Jasoba; ny fokon' ny Semranita avy tamin' i Semrana. | pour |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:25 | These are the families of |
Ireo no fokon' Isakara, araka izay voalamina taminy, dia telon-jato amby efatra arivo sy enina alina. | Ireo no fokon' Isakara araka ny voaisa amin' izy ireo: telon-jato amby efatra arivo sy enina alina. | Tels étaient les clans d' |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:26 | Of the sons of |
Ny taranak' i Zebolona, araka ny fokony, dia izao: avy tamin' i Sereda ny fokon' ny Seredita; avy tamin' i Elona ny fokon' ny Elonita; avy tamin' i Jahalela ny fokon' ny Jahalelita. | Zanak' i Zabolona, araka ny fokony avy: ny fokon' ny Saredita avy tamin' i Sareda; ny fokon' ny Elonita avy tamin' i Elona; ny fokon' ny Jalelita avy tamin' i Jalela. | Les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:27 | These are the families of the |
Ireo no fokon' ny Zebolonita, araka izay voalamina taminy. dia diman-jato amby enina alina. | Ireo no foko avy tamin' i Zabolona, araka ny voaisa amin' izy ireo, dia diman-jato sy enina alina. | Tels étaient les clans de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:28 | The sons of |
Ny zanak' i Josefa, araka ny fokony, dia Manase sy Efraima. | Zanak' i Josefa, araka ny fokony, dia Manase sy Efraima. | Les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:29 | Of the sons of |
Ny taranak' i Manase dia izao: avy tamin' i Makira ny fokon' ny Makirita; ary Makira niteraka an' i Gileada; avy tamin' i Gileada ny fokon' ny Gileadita. | Zanak' i Manase: ny fokon' ny Makirita, avy tamin' i Makira; ary Makira niteraka an' i Galaada; ny fokon' ny Galaadita avy tamin' i Galaada. | Les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:30 | These are the sons of |
Izao no taranak' i Gileada: avy tamin' i Jezera ny fokon' ny Jezerita; avy tamin' i Heleka ny fokon' ny Helekita; | Izao no zanak' i Galaada: Jezera ihavian' ny fokon' ny Jezerita; avy amin' i Heleka ny fokon' ny Helikita; | Voici les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:31 | And of |
ary avy tamin' i Äsriela ny fokon' ny Asrielita; ary avy tamin' i Sekema ny fokon' ny Sekemita; | Asriela ihavian' ny fokon' ny Asrielita; Sekema ihavian' ny fokon' ny Sekemita; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:32 | And of |
ary avy tamin' i Semida ny fokon' ny Semidita; ary avy tamin' i Hefera ny fokon' ny Heferita. | Semidà ihavian' ny fokon' ny Semidaïta; Hefera ihavian' ny fokon' ny Hefrita. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:33 | And |
Ary Zelofada, zanak' i Hefera, tsy mba nanan-janakalahy, fa zanakavavy ihany; ary ny anaran' ny zanakavavin' i Zelofada dia Mahala sy Noa sy Hogla sy Milka ary Tirza. | Salfaada, zanak' i Hefera tsy nanan-janakalahy, fa zanakavavy ihany; ka ireto no anaran' ny zanakavavin' i Salfaada: Maalà, Noà, Heglà, Melkà ary Tersà. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:34 | These are the families of |
Ireo no fokon' i Manase; ary izay voalamina taminy dia fiton-jato amby roa arivo amby dimy alina. | Ireo no fokon' i Manase: fiton-jato amby roa arivo sy dimy alina no voaisa amin' izy ireo. | Tels étaient les clans de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:35 | These are the sons of |
Izao no taranak' i Efraima, araka ny fokony: avy tamin' i Sotela ny fokon' ny Sotelita; avy tamin' i Bekera ny fokon' ny Bekerita; avy tamin' i Tahana ny fokon' ny Tahanita. | Ireto no zanak' i Efraima, araka ny fokony avy: ny fokon' ny Sotalaïta, avy amin' i Sotalà; ny fokon' ny Bekrita avy amin' i Bekera; ny fokon' ny Tehenita avy amin' i Tehena. | Et voici les fils d' |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:36 | And these are the sons of |
Ary izao no taranak' i Sotela: avy tamin' i Erana ny fokon' ny Eranita. | Ary izao no zanak' i Sotalà: ny fokon' ny Heranita, avy amin' i Heràna. | Voici les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:37 | These are the families of the sons of |
Ireo no fokon' ny taranak' i Efraima, araka izay voalamina taminy, dia diman-jato amby roa arivo sy telo alina. Ireo no taranak' i Josefa araka ny fokony. | Ireo no fokon' ny zanak' i Efraima, araka ny voaisa amin' izy ireo; diman-jato amby roa arivo sy telo alina. Dia izay no zanak' i Josefa araka ny fokony. | Tels étaient les clans des fils d' |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:38 | The sons of |
Ny taranak' i Benjamina, araka ny fokony, dia izao: avy tamin' i Bela ny fokon' ny Belita; avy tamin' i Asibela ny fokon' ny Asibelita; avy tamin' i Ahirama ny fokon' ny Ahiramita; | Zanak' i Benjamina, araka ny fokony avy: ny fokon' ny Belaita, avy tamin' i Belà; ny fokon' ny Asbelita, avy tamin' i Asbela; ny fokon' ny Ahiramita avy tamin' i Ahirama; | Les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:39 | Of |
avy tamin' i Sefofama ny fokon' ny Sefofamita; avy tamin' i Hofama ny fokon' ny Hofamita. | ny fokon' ny Sofamita avy tamin' i Sofama; ny fokon' ny Hofamita avy tamin' i Hofama. | pour |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:40 | And the sons of |
Ary ny taranak' i Bela dia Arda sy Namana; dia ny fokon' ny Ardita; ary avy tamin' i Namana ny fokon' ny Namanita. | Ary ny zanak' i Belà, dia Hereda sy Noemana: ny fokon' ny Heredita, avy tamin' i Hereda; ny fokon' ny Noemanita, avy tamin' i Noemana; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:41 | These are the sons of |
Ireo no taranak' i Benjamina araka ny fokony; ary izay voalamina taminy dia enin-jato amby dimy arivo sy efatra alina. | Ireo no zanak' i Benjamina, araka ny fokony avy, ary enin-jato amby dimy arivo sy efatra alina, ny voaisa amin' izy ireo. | Tels étaient les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:42 | These are the sons of |
Izao no taranak' i Dana, araka ny fokony: avy tamin' i Sohama ny fokon' ny Sohamita. Ireo no fokon' i Dana, araka ny fokony. | Izao no zanak' i Dana, araka ny fokony: avy amin' i Sohama ny fokon' ny Sohamita. Ireo no fokon' i Dana raka ny fokony. | Voici les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:43 | All the families of the |
Ny fokon' ny Sohamita rehetra, araka izay voalamina taminy, dia efa-jato amby efatra arivo sy enina alina. | Efa-jato amby efatra arivo sy enina alina no tontalin' ny fokon' ny Sohamita araka ny voaisa amin' izy ireo. | Tous les clans |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:44 | Of the children of |
Ny taranak' i Asera, araka ny fokony dia izao: avy tamin' i Jimna ny fokon' ny Jimnita; avy tamin' i Jisvy ny fokon' ny Jisvita; avy tamin' i Bena ny fokon' ny Berita; | Zanak' i Asera, araka ny fokony avy: ny fokon' ny Jemnita avy tamin' i Jemnà; ny fokon' ny Jesoita, avy tamin' i Jesoì; ny fokon' ny Brieita, avy tamin' i Brie. | Les fils d' |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:45 | Of the sons of |
avy tamin' ny zanak' i Bena dia izao: avy tamin' i Hebera ny fokon' ny Heberita; avy tamin' i Malkiela ny fokon' ny Malkielita. | Avy amin' ny zanak' i Brie: ny fokon' ny Hebrita avy tamin' i Hebera; ny fokon' ny Melkielita avy tamin' i Melkiela. | Pour les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:46 | And the name of the daughter of |
Ary ny anaran' ny zanakavavin' i Asera dia Sera. | Ny anaran' ny zanakavavin' i Asera, dia Sarà. | La fille d' |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:47 | These are the families of the sons of |
Ireo no fokon' ny taranak' i Asera, araka izay voalamina taminy, dia efa-jato amby telo arivo sy dimy alina. | Ireo no fokon' ny zanak' i Asera araka ny voaisa amin' izy ireo: efa-jato amby telo arivo sy dimy alina. | Tels étaient les clans des fils d' |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:48 | Of the sons of |
Ny taranak' i Naftaly, araka ny fokony, dia izao: avy tamin' i Jaziela ny fokon' ny Jazielita; avy tamin' i Gony ny fokon' ny Gonita; | Zanak' i Neftalì, araka ny fokony avy: ny fokon' ny Jesielita avy tamin' i Jesiela; ny fokon' ny Gonita, avy tamin' i Gonì; | Les fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:49 | Of |
avy tamin' i Jezera ny fokon' ny Jezerita; avy tamin' i Silema ny fokon' ny Silemita. | ny fokon' ny Jeserita, avy tamin' i Jesera; ny fokon' ny Selemita avy tamin' i Selema. | pour |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:50 | These are the families of |
Ireo no fokon' i Naftaly araka ny fokony; ary izay voalamina taminy dia efa-jato amby dimy arivo sy efatra alina. | Ireo no fokon' i Neftalì araka ny fokony. Efa-jato amby dimy arivo sy efatra alina ny voaisa amin' izy ireo. | Tels étaient les clans de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:51 | These were the numbered of the children of |
Ireo no voalamina tamin' ny Zanak' Isiraely, dia telo-polo amby fiton-jato sy arivo sy enina hetsy. | Izao no zanak' Israely voaisa: telopolo amby fiton-jato sy arivo sy enina hetsy. | Les |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:52 | And the |
Ary Jehovah niteny tamin' i Mosesy ka nanao hoe: | Niteny tamin' i Moizy Iaveh nanao hoe: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:53 | Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names. | Ireo no hizarana ny tany ho lovany, araka ny isany. | Ireo no hizarana ny tany ho lovany, araka ny isan' ny anarana avy. | " C' est à ceux-ci que le pays sera distribué en héritage, suivant le nombre des inscrits. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:54 | To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him. | Ny maro isa homenao zara-tany bebe kokoa, ary ny vitsy isa homenao kelikely kokoa; samy araka ny voalamina taminy no hanomezana ny zara-taniny. | Ny maro isa homenao ny zaratany beba kokoa, ny vitsy isa kosa homenao anjara kelikely kokoa, ka dia samy homena ny anjara lovany araka ny voaisa aminy izy. | A celui qui a un grand nombre, tu donneras un grand domaine, à celui qui a un petit nombre, un petit domaine ; à chacun son héritage, en proportion du nombre de ses recensés. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:55 | Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit. | Kanefa filokana no hizarana ny tany; araka ny anaran' ny firenen' ny razany no hahazoany zara-tany. | Kanefa hanaovana loka no hizarana ny tany. Araka ny anaran' ny fokom-pianakaviany avy no hahazoany ny zarataniny. | Toutefois, c' est le sort qui fera le partage du pays. Selon le nombre des noms dans les tribus patriarcales, on recevra son héritage ; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:56 | According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few. | Dia filokana no hizarana ny tany ho lovany, na ny ho an' ny maro, na ny ho an' ny vitsy. | Loka no hizarana ny lova, na ny ho an' ny maromaro kokoa, na ny ho an' ny vitsivitsy kokoa. | l' héritage de chaque tribu sera réparti par le sort en tenant compte du grand ou du petit nombre. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:57 | And these are they that were numbered of the |
Ary izao no voalamina tamin' ny taranak' i Levy, araka ny fokony: avy tamin' i Gersona ny fokon' ny Gersonita; avy tamin' i Kehata ny fokon' ny Kehatita; avy tamin' i Merary ny fokon' ny Merarita. | Izao kosa no voaisa tamin' ny Levita araka ny fokony avy: ny fokon' ny Gersonita avy tamin' i Gersona; ny fokon' ny Kaatita avy tamin' i Kaata; ny fokon' ny Merarita avy tamin' i Merarì. | Voici, par clans, les |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:58 | These are the families of the |
Izao no fokon' i Levy: ny fokon' ny Libnita, ny fokon' ny Hebronita, ny fokon' ny Mahalita, ny fokon' ny Mosita, ny fokon' ny Koralta. Ary Kehata niteraka an' i Amrama. | Izao no fokon' i Levì: ny fokon' ny Lobnita, ny fokon' ny Hebronita, ny fokon' ny Moholita, ny fokon' ny Mosita, ary ny fokon' ny Koreita. | Voici les clans de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:59 | And the name of |
Ary ny anaran' ny vadin' i Amrama dia Jokebeda, zanakavavin' i Levy, izay naterany tany Egypta; dia niteraka an' i Arona sy Mosesy ary Miriama anabaviny tamin' i Amrama izy. | Kaata niteraka an' i Amrama, ary ny anaran' ny vadin' i Amrama dia Jokabeda, zanakavavin' i Levì, izay nateraky ny reniny tamin' i Levì tany Ejipta, ary izy niteraka an' i Aarona sy Moizy ary Maria anabavin' ireo, tamin' i Amrama. | La femme d' |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:60 | And unto |
Ary ny naterak' i Arona dia Nadaba sy Abiho sy Eleazara ary Itamara. | Aarona niteraka an' i Nadabà, Abiò, Eleazara ary Itamara. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:61 | And |
Fa maty Nadaba sy Abiho tamin' izy nanatitra afo tsy izy teo anatrehan' i Jehovah. | Nadabà sy Abiò maty, tamin' izy ireo nanatitra afo hafa teo anatrehan' ny Tompo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:62 | And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of |
Ary izay voalamina taminy dia telo arivo amby roa alina, dia ny lahy rehetra hatramin' ny iray volana no ho miakatra; fa tsy niaraka nalamina tamin' ny Zanak' Isiraely izy, satria tsy mba nomena zara-tany teo amin' ny Zanak' Isiraely. | Ny lahy rehetra hatramin' ny iray volana no ho miakatra voaisa tamin' izy ireo dia telo arivo sy roa alina. Fa tsy mba anatin' ny voaisa tamin' ny zanak' Israely izy ireo, satria tsy mba nomena zaratany teo afovoan' ny zanak' Israely. | Il y eut en tout vingt-trois mille mâles recensés, d' un mois et au-dessus. Car ils n' avaient pas été recensés avec les |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:63 | These are they that were numbered by |
Ireo no voalamin' i Mosesy sy Eleazara mpisorona, izay nandamina ny Zanak' Isiraely teo Arbota-moaba, teo amoron' i Jordana tandrifin' i Jeriko. | Ireo no lehilahy voaisan' i Moizy sy Eleazara mpisorona, izay nanisa ny zanak' Israely teo amin' ny tany lemak' i Moaba, akaikin' i Jordany, tandrifin' i Jerikao. | Tels furent les hommes que recensèrent |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:64 | But among these there was not a man of them whom |
Ary tamin' ireo dia tsy nisy olona avy tamin' izay efa voalamin' i Mosesy sy Arona mpisorona tamin' izy nandamina ny Zanak' Isiraely tany an-efitr' i Sinay. | Tamin' izy ireo, dia tsy nisy na dia iray aza anisan' ny zanak' Israely, izay efa nisain' i Moizy sy Aarona mpisorona tany an' efitra Sinaia. | Aucun d' eux n'était de ceux que |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nom / Fan 26:65 | For the |
Fa Jehovah efa nilaza azy hoe: Ho faty any an-efitra tokoa ireo. Koa dia tsy nisy olona sisa tamin' ireny afa-tsy Kaleba, zanak' i Jefone, sy Josoa, zanak' i Nona, ihany. | Fa ireny efa nilazan' ny Tompo hoe: Ho faty any an' efitra; ka tsy nisy sisa intsony tamin' ireny, afa-tsy Kaleba, zanak' i Jefona, sy Josoe zanak' i Nòna. | car |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] Numbers |
[Baiboly 1865] Fanisana na Nomery |
[Baiboly Katolika] Fanisana |
[Bible de Jérusalem] Les Nombres |