<- -> |
[King James Bible] Book of Isaiah |
[Baiboly 1865] Isaia |
[Baiboly Katolika] Izaia |
[Bible de Jérusalem] Livre d'Isaïe |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Isa / Iz 4:1 | And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach. | Ary amin' izany andro izany dia hisy vehivavy fito hihazona lehilahy iray ka hanao hoe: Ny haninay ihany no hohaninay, ary ny lambanay ihany no hotafinay; Fa izao ihany no angatahinay: Aoka hotononina amin' ny anaranao izahay, Ka afaho tondromaso | Amin' izany andro izany, hisy vehivavy fito hihazona lehilahy iray, hanao hoe: ny mofonay no hohaninay, ary ny fitafianay no hitafianay, fa aoka mba hitondra ny anaranao izahay, ka halanao tondromaso. | Et sept femmes s' arracheront un homme, en ce jour-là, en disant : " Nous mangerons notre pain, nous mettrons notre propre manteau, laisse-nous seulement porter ton nom. Ote notre déshonneur. " | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Isa / Iz 4:2 | In that day shall the branch of the |
Amin' izany andro izany ny rantsan' i Jehovah dia ho tonga fahatsaran-tarehy sy voninahitra, Ary ny vokatry ny tany dia ho rehareha sy firavaka ho an' ny Isiraely sisa afaka; | Amin' izany andro izany, ny solofon' ny Tompo ho haingo amam-boninahitra, ary ny vokatry ny tany ho rehareha amam-piravaka, ho an' ireo sisan' Israely afaka. | Ce jour-là, le germe de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Isa / Iz 4:3 | And it shall come to pass, that he that is left in |
Ary izay sisa any Ziona sy izay mbola mitoetra any Jerosalema dia hatao hoe masina. Dia izay rehetra voasoratra ho isan' ny velona any Jerosalema. | Ka izay ho tafajanona ao Siona, sy izay ho voatsimbina ao Jerosalema hantsoina hoe masina; dia izay rehetra voasoratra ao Jerosalema mba ho an' ny fiainana. | Le reste laissé à |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Isa / Iz 4:4 | When the |
Rehefa voasasan' ny Tompo ho afaka amin' ny fahalotoany ireo zanakavavin' i Ziona, Ary rehefa voadion' ny fanahy fitsarana,sy ny fanahy fandringanana Jerosalema, Ho afaka amin' ny ran' olona nalatsany. | Rahefa voasasan' ny Tompo, ny loton' ny zanakavavin' i Siona, ka voadiony Jerosalema amin' ny ra izay eo afovoany, amin' ny fanahin' ny fitsarana amam-panahin' ny fandringanana, | Lorsque le Seigneur aura lavé la saleté des filles de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Isa / Iz 4:5 | And the |
Ary Jehovah hamorona rahona sy setroka raha antoandro Sy fahazavan' ny afo midedadeda nony alina Ho eny ambonin' ny fitoerana rehetra any an-tendrombohitra Ziona Sy ho eny ambonin' ny fivoriany rehetra; Ary eny ambonin' ny voninahitra rehetra dia hisy eloelo | amin' izay dia hoforonin' ny Tompo eran' ny tendrombohitra Siona manontolo, sy eo ambonin' ny fivoriany, ny rahona aman-tsetroka anankiray mandritra ny andro, ary fahazavan' ny afo midedadeda amin' ny alina. Eo ambonin' ny voninahiny rehetra dia hisy elo; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Isa / Iz 4:6 | And there shall be a tabernacle for a shadow in the day time from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain. | Ka hisy trano-lay ho fialokalofana amin' ny hainandro raha antoandro Ary ho fialofana sy fierena amin' ny tafio-drivotra sy ny ranonorana. | fa hisy lay mba hanalokaloka, amin' ny fidaindainan' ny andro, ary ho fandosirana sy fialofana, amin' ny ranonoram-baratra sy ny ranonorana. | et une hutte pour faire ombre le jour contre la chaleur, et servir de refuge et d' abri contre l' averse et la pluie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] Book of Isaiah |
[Baiboly 1865] Isaia |
[Baiboly Katolika] Izaia |
[Bible de Jérusalem] Livre d'Isaïe |