|
|
|
|

Index

Proverbes : mirotsaka

Proverbe 1Mamba miandry fitàna : izay mirotsaka ao aminy, na tsy maty aza, tsy maintsy harahim-pahoriana. [2.653, 2.415]
Mamba miandry fitàna : izay mirotsaka ao aminy, na tsy maty aza tsy maintsy mitondra fahoriana. [2.558]
Traduction françaiseCaïman qui attend au gué : tous ceux qui descendent dans l' eau, lors même qu' ils ne meurent pas, trouvent malheur. [2.415 #3347]
Interprétation françaiseSe disait des gens adonnés à la chicane, et des exploiteurs. [2.415 #3347]

Proverbe 2Mpamosavy natakalo omby mahery: lasa ny loza, fa tonga ny antambo. [2.165 #52]
Mpamosavy natakalo omby masiaka : lasa ny loza, fa mirotsaka ny antambo. [2.653]
Mpamosavy natakalo omby masiaka : lasa ny loza, fa tonga ny antambo. [2.653]
Traduction françaiseUn sorcier échangé contre un bœuf sauvage: à une calamité en succède une autre plus terrible encore. [2.165]
Interprétation française"Tomber de Charybde en Scylla" . [2.165]

Proverbe 3Na tsy hitahy aza ny maty, ranomaso va tsy hirotsaka ? ary na tsy hino aza ny velona, kabary va tsy hatao ? [2.165 #2007, 2.415 #4779]
Na tsy hitahy aza ny maty, ranomaso ve tsy harotsaka! [2.558]
Traduction françaiseAlors même que les morts ne vous protégeraient pas, ne faut-il pas pleurer ? alors même que les vivants ne vous croiraient pas, ne faut-il pas parler publiquement ? [2.415 #4779]
Lors même que les morts ne vous béniraient pas n' en faut-il pas moins pleurer? et lors même que les vivants ne croiraient pas à vos paroles, ne faut-il pas moins les proclamer publiquement? [2.165]

Proverbe 4Ny ranomaso toy ny rahona : raha mavesatra, dia mirotsaka. [2.653 #2398, 2.974 #376]
Traduction françaiseLes larmes sont comme les nues : quand elles sont grosses, elles tombent. [2.974 #376]

Proverbe 5Oram-pararano: rehefa mifanandrify dia latsaka. [2.165]
Oram-pararano : rehefa mitandrify dia mirotsaka. [2.415 #3137, 2.653 #2583]
Traduction françaiseLes pluies de l' automne: elles tombent au hasard. [2.165]
Pluie d' automne : dès qu' elle se forme au passage d' un nuage, elle tombe. [2.415 #3137]
Interprétation françaiseLitt. sur l'endroit où elles se trouvent, elles tombent là où on ne les attendait pas. [2.165]
Se disait des paroles en l'air, dites sans réflexion. [2.415 #3137]

Proverbe 6Raha indrindra ho lany ihany ny paiso an-kady, avelao mba hirotsaka Ilambosalama. [2.415 #733]
Raha indrindra ho lany ihany ny paiso an-kady, dia avelao mba hirotsaka Ilambosalama. [2.558 #3584]
Raha indrindra ho lany ihany ny peso an-kady, avelao mba hirotsaka Ilambosalama. [2.165 #639, 2.653]
Traduction françaiseDu moment que les pêches qui sont dans le fossé doivent être mangées, laissez Ilambosalama y descendre. [2.165]
Puisque les pêchers des fossés doivent être dévastés, qu' on y laisse descendre Lambosalama. [2.415 #733]
Interprétation françaiseA tout prendre, puisqu'il faut être exploité, il vaut encore mieux que ce soit par celui-là ; si tout le monde a sa part, pourquoi pas moi ? [2.415 #733]
Pour qu' il en ait aussi sa part. Il ne faut pas manquer les bonnes occasions. [2.165]

Proverbe 7Tsokan’ omby mahian’ Ivonizongo: atontona, tsy mandeha; trohina, mamahana; nefa raha tazanina, toa hirotsaka ihany. [2.653]
Tsokan' omby mahian' i Vonizongo : atontona tsy mandeha, trohina mamahana, nefa raha tazanina toy ny hirotsaka ihany. [2.558 #4470]

Index