|
|
|
|

Index

Proverbes : miaramila

Proverbe 1Aza manao miaramila be nify ka tsy mandalo katsa-maina. [2.558 #547]
Aza manao miaramila be nify, ka tsy mataho-katsa-maina. [2.165 #932]
Miaramila be nify, ka tsy mandalo katsa-maina. [2.415 #439, 2.653 #1729]
Miaramila be nify tsy mandalo katsa-maina. [2.558 #148, 1.1]
Interprétation malgacheEnti-milaza fa tsy tokony hiaingitraingitra amin' ny sakafo rehefa eo am-panaovana ny fanompoana. [1.1]
Olona tsy mba sarotsarotiny fa vonona ny hanao na hihinana izay azo atao na hanina. [1.1]
Traduction françaiseNe vous dites pas un soldat pourvu de fortes dents et qui ne craint pas de manger du maïs sec et dur, car on pourrait vous demander de le prouver! [2.165 #932]
Soldats qui ont de grosses dents : ce n' est pas en vain qu' ils passent à côté d' un champ de maïs. [2.415 #439]
Interprétation françaiseOn profite d' une bonne aubaine ; ou bien, on se nourrit de tout et sans choix. [2.415 #439]

Proverbe 2Borizano tanora ka miaramila no farany. [2.558 #958]
Borizano tanora, miaramila no farany. [2.415 #415, 2.653 #826]
Traduction françaiseJeune citoyen finira par être militaire. [2.415 #415]
Interprétation françaiseSe disait à l' époque des grandes levées de soldats. [2.415 #415]

Proverbe 3Manaova toy ny miaramila: mifoha alohan' ny goaika, mahatsiaro alohan’ ny fitatra. [2.165 #675, 2.415 #432, 2.558 #2022, 2.653 #1561]
Traduction françaiseFaites comme les soldats: ils se lèvent avant les corbeaux et se réveillent avant les passereaux. [2.165]
Faites comme les soldats : ils se lèvent avant les corbeaux, ils se réveillent avant le tarier à collier. [2.415 #432]
Interprétation françaiseIl faut se lever de bonne heure quand on a du travail à faire. [2.415 #432]

Proverbe 4Miaramila ao Mantasoa : ny matanjaka lasa mianala, ny osa kosa misoki-pasika. [2.415 #437, 2.653 #1728]
Miaramilan' i Mantasoa : ny matanjaka lasa mianala, ny osa misiko-pasika. [2.558 #2266]
Traduction françaiseSoldats de Mantasoa : les forts vont à la forêt chercher des arbres, les faibles vont chercher du sable. [2.415 #437]
Interprétation françaiseTout le monde est obligé de travailler. [2.415 #437]

Proverbe 5Miaramila be molotra : tsy mitady tarehy, fa tavy no ilaina. [2.415 #438]
Miaramila sima : tsy mila tarehy tsy be angesongeso, fa tavy ihany kosa no tadiavina. [2.415 #438]
Miaramila sima : tsy mitady tarehy, fa tavy no ilaina. [2.558 #2267, 2.653 #1731]
Traduction françaiseSoldats à grosses lèvres et soldats à bec-de-lièvre : ils ne cherchent pas la beauté ni les apprêts mais ils soignent la graisse de leurs joues. [2.415 #438]
Interprétation françaiseSe disait des gens grossiers et mangeant bien. [2.415 #438]

Proverbe 6Miaramila kely ray : vava no enti-manompo. [2.653 #1730, 2.415, 2.558]
Traduction françaiseSoldats chétifs : ce n' est que par la parole qu' ils servent le souverain. [2.415 #440]
Interprétation françaiseSe disait de ceux qui circonvenaient les chefs pour obtenir des exemptions. [2.415 #440]

Proverbe 7Miaramila voatifitra amy ny sangany : voa amy ny nanaovana azy. [2.653 #1732]
Miaramila voatifitra amin' ny sangany : voa amin' ny nanaovana azy. [2.415 #441, 2.558 #2268]
Traduction françaiseSoldats visés au toupet : ils sont pris à ce qui a été fait pour cela. [2.415 #441]
Interprétation françaiseSe disait pour se moquer du toupet de cheveux des soldats ; jusqu' à Radama I les soldats portaient les cheveux longs et tressés ; Radama leur ordonna de couper leurs cheveux et de ne porter qu' un petit toupet. [2.415 #441]

Proverbe 8Raha tsinana ny alakarabo, zanak' iza no tsy ho miaramila. [2.558 #3666]

Proverbe 9Tsara miankandrefana hoatry ny miaramila rombina. [2.415 #4031]
Tsara miankandrefana, ohatra ny miaramila rombina. [2.653]
Tsara miankandrefana sahala amin' ny miaramila rombina. [2.558 #4405]
Traduction françaiseQui se trouve bien quand il va vers l' ouest, comme un soldat qui a un bec-de-lièvre. [2.415 #4031]
Interprétation françaiseAllusion au vent de l'est très fréquent. [2.415 #4031]

Index