Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : mampandry | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Andranobe very laona ka miandry izay hingadonany. [2.415 #1871, 2.653 #199, 2.558]
Rafotsibe very laona ka miandry izay hingadonany. [2.558] Rafotsibe very laona : tsy mahavezivezy fa miandry izay ingadonany. [2.558 #230] Randranobe very laona: miandry izay hingadonany. [2.653 #2740] Randranobe very laona, tsy mitady fa mampandry sofina. [2.558 #240] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Femme qui a perdu son mortier à piler le riz : elle attend pour le recouvrer qu' on fasse du bruit en s' en servant. [2.415 #1871] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait des gens qui se croient rusés et qui sont peu actifs. [2.415 #1871] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Aza manao siaka mampandry ny adrisa. [2.165 #524, 2.415 #4981]
Safosiaka mampandry adrisa. [2.415 #5036] Siaka mampandry adrisa, saroro Siaka mampandry ny adrisa. [2.653 #2885, 2.974 #281] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | C’est en sifflant qu’on endort la sauterelle. [2.974 #281]
Feintes et cajoleries destinées à tromper : c' est comme le sifflement pour endormir les sauterelles. [2.415] Ne sifflez pas pour faire poser les sauterelles adrisa et les prendre. [2.415 #4981] Ne sifflez pas pour faire se poser les sauterelles "adrisa" . [2.165] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Ne trompez pas. [2.415 #4981]
Vous les trompez, car si elles se posent elles seront prises. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Mampandry sofina. [2.415 #4764] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Celui qui est attentif à un discours fait reposer son oreille pour mieux entendre. [2.415 #4764] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 4 | Manan-jara samy monina ny zanak’ Antananarivo, fa lakolosy no mamoha, tafondro no mampandry. [2.653 #1511] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 5 | Tsy mampandry fangady. [2.415 #2927] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Épidémie qui ne laisse pas reposer la pioche. [2.415 #2927] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait d' une grande mortalité, parce qu' on était toujours occupé à travailler aux tombeaux. [2.415 #2927] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||