Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : afero | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Aty sy afero, ka izay voatohina, maharary. [2.415 #1054] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Foie et bile : touchez le foie et la bile est remuée. [2.415 #1054] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Chacun ressent les malheurs de ses parents. [2.415 #1054] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Dihin' Ilaisokaka, ka ny tsy manao no vaky afero. [2.415 #5529] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Danse d'Ilaisokaka : ceux qui ne dansent pas sont confus, parce qu' ils sont seuls à ne pas danser. [2.415 #5529] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Fandiorano ratsy, ka miseho tsy valahara, milentika tsy vaky atatra. [2.415 #3002]
Fandiorano ratsy, ka mitranga tsy menatra, misitrika tsy valahara. [2.415 #3002] Toy ny fandiorano ny ratsy: koa miseho, tsy menatra olona; misitrika, tsy valahara. [2.165] Toy ny fandiorano ny ratsy : miseho tsy vaky afero, misitrika tsy valahara. [2.558 #4276] Toy ny fandiorano ratsy : koa miseho, tsy menatra olona; misitrika, tsy valahara. [2.653] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Le méchant est comme le gyrin: quand il se montre, il n' a pas honte; et quand il disparaît, il ne rougit pas. [2.165]
Vilain gyrin nageur : il se montre impudemment, il plonge effrontément. [2.415 #3002] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait des gens qui ne savent pas rougir. [2.415 #3002] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 4 | Izaho anie nandoa aty aman' afero, vao nahatsangy ny hary. [2.415 #203] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | J' ai vomi le foie et le fiel avant de pouvoir acquérir ce que je possède. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Une des comparaisons proverbiales du roi Andrianampoinimerina exprimant ce qu' il a souffert pour fonder son royaume ; les pères de famille l' employait vis-à-vis de leurs enfants. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 5 | Laha voatohy ty ate, maharare ty afero. [1.68] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Quand on heurte le foie, la bile en est malade. [1.68] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 6 | Manisy soa olona, ka mandoa aty aman' afero. [2.415 #5097] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Faire du bien aux gens : on en vomit foie et bile. [2.415 #5097] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Il en coûte. [2.415 #5097] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 7 | Ny nandoa aty amin' afero no tsy nanana anjara ho diavina. [2.558 #3168] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 8 | Raha mba manana aty, raha mba manana afero; raha mba mila, raha mba mitady, no ny an' olona no jokojokoina? [2.165]
Raha mba manana aty, raha mba manana afero, raha mba mila, raha mba mitady, no ny an' olona no | ||||||||||||||||||||
Traduction française | S' il a du coeur, s'il a des sentiments, qu' il cherche, qu' il s' industrie, au lieu de s'emparer de ce qui est à autrui. [2.415]
Si vous avez un foie, si avez de la bile; si vous avez besoin de quelque chose, si vous cherchez, pourquoi volez-vous les autres? [2.165] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | C. à. d. si vous avez vous-même des besoins et si vous savez penser aux autres, pourquoi prenez-vous ce qui est à eux? [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 9 | Raha tohina ny aty, marary ny afero. [1.1 #637]
Raha voatohina ny aty, marary ny afero. [1.1 #28, 2.415 #994, 2.558 #3682, 2.653 #2727] | ||||||||||||||||||||
Interprétation malgache | Ohabolana enti-milaza fifandraisan-javatra roa samy hafa ka izay mahazo ny iray dia mahavoa ny ilany koa. [1.1 #637]
Raha misy havana na sakaiza voateny na asian' ny sasany, ny tena avy no mahatsiaro mararirary. [1.1 #28] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Si on touche au foie, la bile remue. [2.415 #994]
Un choc sur le joie irrite la bile. [2.974 #422] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Les membres d' une famille sont tellement unis, que toucher les uns c' est rendre les autres malades. [2.415 #994] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 10 | Samy mangidy ny afero sy ny fanaratsiana. [2.415 #4891] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Le fiel et la calomnie sont choses également amères. [2.415 #4891] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 11 | Tsy vaky afero. [2.415 #3087] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Dont la bile ne s' échappe pas, parce que tout sentiment est émoussé. [2.415 #3087] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait des gens impudents et éhontés. [2.415 #3087] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||