<- -> |
[King James Bible] 2nd Book of Chronicles |
[Baiboly 1865] 2 Tantara |
[Baiboly Katolika] Tantara II |
[Bible de Jérusalem] 2ème Livre des Chroniques |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 8:1 | And it came to pass at the end of twenty years, wherein |
Ary nony afaka ny roa-polo taona naonaovan' i Solomona ny tranon' i Jehovah sy ny lapan' ny tenany, | Nony afaka ny roapolo taona, ka efa vitan' i Salomona ny tranon' ny Tompo sy ny tranony, | Au bout des vingt années pendant lesquelles |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 8:2 | That the cities which |
dia namboariny ny tanàna izay nomen' i Hirama azy ka namponenany ny Zanak' isiraely. | dia naoriny indray ireo tanàna nomen' i Hirama azy, ka zanak' Israely no namponeniny tao. | il restaura les villes que lui avait données |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 8:3 | And |
Ary Solomona nankany Hamata-zoba ka naharesy azy. | Notafihin' i Salomona, Etama-Sobà, ka azony. | Puis il alla à |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 8:4 | And he built |
Ary nanorina an' i Tadmora tany an-efitra sy ny tanana fitehirizana rehetra izay nataony tany Hamata izy. | Dia nanorina an' i Tadmora tany an' efitra izy, mbamin' ireo tanàna fitehirizana rehetra any amin' ny faritanin' i Emata. | il restaura |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 8:5 | Also he built |
Ary namboariny koa Beti-horona ambony sy Beti-horona ambany, tanàna mafy misy manda sy vavahady mihidy, tanàna mafy misy manda sy vavahady mihidy, | Naoriny koa Betorona ambony sy Betorona ambany, tanàna mafy misy manda sy vavahady ary karetsaka hazo. | Il restaura |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 8:6 | And |
ary Baleta sy ny tanàna fitehirizana rehetra izay an' i Solomona sy ny tanàna rehetra fitoeran-kalesy sy ny tanàna fitoeran' ny mpitaingin-tsoavaly ary izay rehetra tian' i Solomona haorina tany Jerosalema sy tany Libanona ary tany amin' ny tany nanjakany rehetra. sy ny tanàna rehetra fitoeran-kalesy sy ny tanàna fitoeran' ny mpitaingin-tsoavaly ary izay rehetra tian' i Solomona haorina tany Jerosalema sy tany Libanona ary tany amin' ny tany nanjakany rehetra. | Baalata mbamin' ny tanàna fitehirizana rehetra izay an' i Salomona, ny tanàna rehetra ho an' ny kalesy, ny tanàna ho an' ny mpitaingin-tsoavaly, mbamin' izay rehetra tian' i Salomona naorina tany Jerosalema sy tany Libàna ary tany amin' ny tany rehetra nanapahany. | ainsi que |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 8:7 | As for all the people that were left of the |
Ary ny amin' ny olona sisa rehetra tamin' ny Hetita sy ny Amorita sy ny Perizita sy ny Hivita ary ny Jebosita, izay tsy isan' ny Isiraely | Ny vahoaka rehetra sisa tavela, tamin' ny Heteana, ny Amoreana, ny Ferezeana, ny Heveana ary ny Jeboseana, izay tsy isan' Israely, | Tout ce qui restait des |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 8:8 | But of their children, who were left after them in the land, whom the children of |
dia ny taranany izay sisa nandimby azy teo amin' ny taniny, fa tsy naringan' ny Isiraely, no nampanaovin' i Solomona fanompoana mandraka androany. | dia ny taranak' ireo, izay nandimby azy nipetraka tamin' ny tany, ka tsy naringan' ny zanak' Israely, no nalain' i Salomona ho mpanao fanompoana, mandrak' androany. | et dont les descendants étaient restés après eux dans le pays sans être exterminés par les |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 8:9 | But of the children of |
Fa ny Zanak' isiraely dia tsy mba nampanaovin' i Solomona izany, fa ireo kosa no miaramila sy komandin' ny mpanafika malaza ary komandin' ny kalesiny sy ny mpitaingin-tsoavaliny | Fa tsy mba nisy nandevozin' i Salomona nampanaovina ny raharahany ny zanak' Israely, na dia iray aza; fa izy ireo kosa no miaramilany sy mpifehy ny manam-boninahiny ary komandin' ny kalesy amam-pitaingin-tsoavaliny. | Mais |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 8:10 | And these were the chief of king |
Ary izao no mpifehy ny olona voatendrin' i Solomona mpanjaka, dia dimam-polo amby roan-jato izay nanapaka ny olona. | Dimampolo sy roan-jato no lehiben' ny komadaoron' i Salomona mpanjaka, niandraikitra ny fanapahana ny vahoaka. | Voici les officiers des préfets dont disposait le roi |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 8:11 | And |
Ary Solomona nitondra ny zanakavavin' i Farao niakatra avy tany an-Tanànan' i Davida ho ao amin' ny trano izay nataony ho azy, fa hoy izy: Ny vadiko tsy mahazo mitoetra ao an-tranon' i Davida, mpanjakan' ny Isiraely, fa masina izay efa nidiran' ny fiaran' i Jehovah. an-Tanànan' i Davida ho ao amin' ny trano izay nataony ho azy, fa hoy izy: Ny vadiko tsy mahazo mitoetra ao an-tranon' i Davida, mpanjakan' ny Isiraely, fa masina izay efa nidiran' ny fiaran' i Jehovah. | Nasain' i Salomona niakatra avy any an-tanànan' i Davida, ny zanakavavin' i Faraona, ho ao amin' ny trano nataony ho azy, fa hoy izy: Tsy hitoetra ao an-tranon' i Davida mpanjakan' Israely ny vadiko, satria masina izany fitoerana izany, izay efa nidiran' ny fiaran' Andriamanitra. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 8:12 | Then |
Ary tamin' izany Solomona nanatitra fanatitra dorana ho an' i Jehovah teo ambonin' ny alitaran' i Jehovah, izay naoriny teo anoloan' ny lavarangana fidirana; | Tamin' izany Salomona dia nanatitra sorona dorana ho an' ny Tompo teo ambonin' ny otelin' ny Tompo izay naoriny teo anoloan' ny fidirana. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 8:13 | Even after a certain rate every day, offering according to the commandment of |
eny, nanatitra izay fanao isanandro izy araka ny didin' i Mosesy dia tamin' ny Sabata sy ny voaloham-bolana ary ny fotoam-pivavahana intelo isan-taona, dia tamin' ny andro firavoravoana fihinanana mofo tsy misy masirasira sy ny andro firavoravoana manarakaraka ireo herinandro ary ny andro firavoravoana fitoerana amin' ny trano rantsan-kazo. | Ka izay voadidin' ny lalàn' i Moizy dia nateriny isan' andro sy isan-tsabata; ary amin' ny voalohan' ny volana, sy amin' ny fety, intelo isan-taona, dia ny fetin' ny azima, ny fetin' ny herinandro, ary ny fetin' ny tabernakla. | Selon le rituel quotidien des holocaustes, conformément à l' ordre de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 8:14 | And he appointed, according to the order of |
Ary notendreny koa ny antokon' ny mpisorona araka ny nandaharan' i Davida rainy azy ho amin' ny fanompoany avy ary ny Levita ho amin' ny anjara-raharahany koa, dia ny hidera sy hanao fanompoam-pivavahana eo anoloan' ny mpisorona araka ny raharaha fanao isan' andro, ary ny mpiandry varavarana araka ny antokony amin' ny isam-bavahady; fa izany no nandidian' i Davida lehilahin' Andriamanitra, azy. | Notendreny, araka ny nandaharan' i Davida rainy azy, ny antokon' ny mpisorona ho amin' ny fanompoany, sy ny Levita ho amin' ny anjara raharahany, hankalaza an' ny Tompo sy hanao fanompoana eo anoloan' ny mpisorona, araka ny fandaharana ny andro isany, ary ny mpiandry varavaravana ho an' ny isam-baravarana, araka ny antokony avy, fa toy izany no nandaharan' i Davida, olon' Andriamanitra, azy. | il établit, selon la règle de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 8:15 | And they departed not from the commandment of the king unto the priests and |
Ary tsy nialan' ireo ny didin' ny mpanjaka tamin' ny mpisorona sy ny Levita na amin' inona na amin' inona, indrindra fa ny amin' ny rakitra. | Tsy nihatahana ny didin' ny mpanjaka momba ny mpisorona sy ny Levita, na amin' ny zavatra inona na amin' ny zavatra inona, indrindra fa ny amin' ny momba ny rakitra. | Sur aucun autre point, même au sujet des réserves, ils ne s'écartèrent des ordres du roi relatifs aux prêtres et aux lévites. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 8:16 | Now all the work of |
Toy izany no nanamboaran' i Solomona ny asa rehetra nataony hatramin' ny andro nanorenany ny tranon' i Jehovah ka ambara-pahavitany; ka dia vita tsara ny tranon' i Jehovah. | Toy izany no efa nahavoavoatra ny asa rehetra nataon' i Salomona hatramin' ny andro nanorenana ny tranon' ny Tompo ka hatramin' ny nahavitany. Dia vita ny tranon' ny Tompo. | Et toute l' oeuvre de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 8:17 | Then went |
Ary tamin' izay Solomona dia nankany Ezion-gebera sy Elota eo amoron' ny ranomasina any amin' ny tany Edoma, | Tamin' izay Salomona dia nankany Asiongabera sy Ailata eo amoron' ny ranomasina, any amin' ny tanin' i Efoma. | Alors |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 8:18 | And |
ary ny mpanompon' i Hirama dia nampandehaniny hitondra sambo sy mpanompo izay mahay ranomasina; ary niara-nandeha tamin' ny mpanompon' i Solomona ho any Ofira ireo ka nahazo talenta volamena dimam-polo amby efa-jato tany izy, dia nentiny tany amin' i Solomona mpanjaka izany. | Ary nampanaterin' i Hirama sambo sy mpanompo mahay ranomasina ho azy, ny mpanompony. Dia niara-nandeha tamin' ny mpanompon' i Salomona ireo, ho any Ofira, dia naka talenta volamena dimampolo sy efa-jato ireo, nentiny ho any amin' i Salomona mpanjaka. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] 2nd Book of Chronicles |
[Baiboly 1865] 2 Tantara |
[Baiboly Katolika] Tantara II |
[Bible de Jérusalem] 2ème Livre des Chroniques |