<- -> |
[King James Bible] 2nd Book of Chronicles |
[Baiboly 1865] 2 Tantara |
[Baiboly Katolika] Tantara II |
[Bible de Jérusalem] 2ème Livre des Chroniques |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:1 | Now in the eighteenth year of king |
Ary tamin' ny taona fahavalo ambin' ny folo nanjakan' i Jeroboama mpanjaka no vao nanjakan' i Abia tamin' ny Joda. | Tamin' ny taona fahavalo ambin' ny folo nanjakan' i Jeroboama no vao nanjaka tamin' i Jodà Abià, ary telo taona no nanjakany tao Jerosalema. | La dix-huitième année du règne de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:2 | He reigned three years in |
Telo taona no nanjakany tany Jerosalema. Ary ny anaran-dreniny dia Mikaia, zanakavavin' i Oriela, avy any Gibea. Ary niady Abia sy Jeroboama. | Ny anaran-dreniny, dia Mikaia, zanakavavin' i Oriela, avy any Gabaa. Niady Abia sy Jeroboama. | et régna trois ans à |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:3 | And |
Ary Abia niantomboka niady ka nitondra miaramila mahery, dia lehilahy efatra hetsy voafantina; ary Jeroboama kosa nandahatra ny azy hiady aminy, dia lehilahy valo hetsy voafantina, samy mahery avokoa. | Ka Abià no nanomboka ny ady, nitondra miaramila mpiady mahery, lehilahy voafantina, efatra hetsy; fa lehilahy voafantina valo hetsy, mpiady mahery, kosa no nalahatr' i Jeroboama hiady aminy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:4 | And |
Ary Abia nijoro teo an-tendrombohitra Zemaraima, izay any amin' ny tany havoan' i Efraima, ka nanao hoe: Mihainoa ahy, ry Jeroboama sy ry Isiraely rehetra: | Nitsangana teo an-tampon-tendrombohitra Semerona, teo amin' ny tendrombohitr' i Efraima, Abià ka nanao hoe: Mihainoa ahy, ry Jeroboama sy Israely rehetra! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:5 | Ought ye not to know that the |
Moa tsy tokony ho fantatrareo va fa nomen' i Jehovah, Andriamanitry ny Isiraely, ho an' i Davida mandrakizay ny fanjakan' ny Isiraely? dia ho azy sy ny taranany amin' ny fanekena nasiantsira. | Tsy tokony ho fantatrareo va fa nomen' ny Tompo Andriamanitr' Israely, ho an' i Davida mandrakizay, ny fanjakana amin' Israely, dia ho azy sy ny taranany, amin' ny fanekena tsy azo dikaina? | Ne savez-vous pas que |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:6 | Yet |
Nefa kosa Jeroboama, zanak' i Nebata, mpanompon' i Solomona, zanak' i Davida, nitsangana ka niodina tamin' ny tompony. | Ary nitsangana nikomy tamin' ny tompony kosa Jeroboama, zanak' i Nabata, mpanompon' i Salomona zanak' i Davida. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:7 | And there are gathered unto him vain men, the children of |
Ary koa, nisy olom-poana, tena ratsy fanahy, niangona tao aminy ka nampahery ny tenany hanohitra an-dRehoboama, zanak' Solomona, raha mbola zaza sy tanora fanahy izy ka tsy nahatohitra azy. | Olona tsinontsinona, zanak' i Beliala, no niangona teo aminy, sy naharesy an-dRoboama zanak' i Salomona. Ary mbola tanora sy sarotsaro-tahotra Roboama fahizay, ka tsy nahatohitra azy ireo. | des gens de rien, des vauriens, se sont unis à lui et se sont imposés à |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:8 | And now ye think to withstand the kingdom of the |
Ary ankehitriny ianareo mikasa hanohitra ny fanjakan' i Jehovah, izay eo an-tànan' ny taranak' i Davida; ary ianareo dia maro be, sady misy ombilahy kely volamena ao aminareo, izay nataon' i Jeroboama ho andriamanitrareo. izay eo an-tànan' ny taranak' i Davida; ary ianareo dia maro be, sady misy ombilahy kely volamena ao aminareo, izay nataon' i Jeroboama ho andriamanitrareo. | Ary hianareo ankehitriny mba matoky hahery eo anatrehan' ny fanjakan' ny Tompo izay eo an-tanan' ny taranak' i Davida; sady vahoaka maro be hianareo, ary miaraka aminareo ny zanak' omby volamena nataon' i Jeroboama ho andriamanitrareo. | Or vous parlez maintenant de tenir tête à la royauté de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:9 | Have ye not cast out the priests of the |
Tsy efa noroahinareo va ny mpisoron' i Jehovah, dia ny taranak' i Arona, sy ny levita, ka nanendry mpisorona ho anareo tahaka ny fanaon' ny firenena amin' ny tany hafa ianareo? ka na zovy na zovy mitondra vantotr' ombilahy sy ondrilahy fito hanokanana ny tenany, dia izy no tonga mpisorona amin' ireo tsi-Andriamanitra. | Tsy efa narianareo va ny mpisoron' ny Tompo, dia ny taranak' i Aarona sy ny Levita, ary moa tsy nanangam-pisorona ho anareo va hianareo, toy ny firenen' ny tany? Na iza na iza tonga nitondra vantotr' ombalahy iray sy ondralahy fito mba hampanamasina ny tenany dia tonga mpisoron' izay tsy Andriamanitra. | N' avez-vous pas expulsé les prêtres de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:10 | But as for us, the |
Fa ny aminay kosa, dia Jehovah no Andriamanitray ka tsy mba nahafoy Azy izahay; ary ny mpisorona izay manao fanompoam-pivavahana ho an' i Jehovah, dia ny taranak' i Arona; ary ny Levita koa manao ny raharahany; | Fa ny anay kosa: Iaveh no Andriamanitray, ary tsy mba nahafoy azy izahay, ny taranak' i Aarona no mpisorona manao fanompoana ho an' ny Tompo, ary ny Levita kosa manao ny anjara raharahany. | Notre |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:11 | And they burn unto the |
ary mandoro fanatitra dorana sy ditin-kazo manitra ho an' i Jehovah isa-maraina sy isan-kariva izy, ary ny mofo aseho koa alahany eo amin' ny latabatra tsara, ary ny jiro koa ampirehetiny Isan-kariva ao amin' ny fanaovan-jiro volamena sy ny lela fanaovan-jirony; fa izahay mitandrina izay nasain' i Jehovah Andriamanitray hotandremana; fa ianareo kosa nahafoy Azy. | Ka izy ireo, dia mandoro sorona dorana hanetona amin' ny Tompo isan' andro marain-tsy hariva ary zava-manitra tsara fofona koa: ataony eo ambonin' ny latabatra madio ny mofo alahatra; ary ny fanaovan-jiro volamena mbamin' ny lalampiny dia ampirehetiny isan-kariva; satria tandremanay ny didin' ny Tompo Andriamanitray, fa hianareo kosa nandao azy. | Chaque matin et chaque soir nous faisons fumer les holocaustes pour |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:12 | And, behold, |
Ary, indro, ato aminay Andriamanitra ho mpitarika anay, ary ny mpisorony sy ny trompetra avo faneno hotsofina mafy hamelezana anareo Ry Zanak' isiraely ô, aza miady amin' i Jehovah, Andriamanitry ny razanareo; fa tsy hambinina ianareo. | Indro fa miaraka aminay, mitarika anay, Andriamanitra sy ny mpisorony, mbamin' ny trompetra avo feo izay hotsofina hamelezana anareo. Koa aza miady amin' ny Tompo Andriamanitry ny razanareo, ry zanak' Israely, fa tsy hahomby anie hianareo! | Voici que |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:13 | But |
Fa nasain' i Jeroboama nanompirana no fandehan' ny otrika mba ho tonga ao aoriany, ka dia izy teo anoloan' ny Joda, ary ny otrika teo ivohony. | Nasain' i Jeroboama nandeha nisafelika ireo nanao otrika mba handrosoany avy any aoriana hamely ny fahavalony, ka ny antokony notarihiny moa teo anoloan' i Jodà, ny otrika teo ivohony. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:14 | And when |
Ary nony nitodika ny Joda, ka, indreo, teo alohany sy teo aoriany ny fahavalo, dia nitaraina tamin' i Jehovah izy, ary ny mpisorona nitsoka ny trompetra. | Niherika Jodà ka indro fa nisy mpamely teo anoloany sy teo ivohony. Nitaraina tamin' ny Tompo izy, ary nitsoka trompetra ny mpisorona. | Faisant volte-face, les |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:15 | Then the men of |
Dia nihoby ny lehilahy amin' ny Joda; ary raha nihoby izy, Andriamanitra dia namely an' i Jeroboama sy ny Isiraely rehetra teo anoloan' i Abia sy ny Joda. | Nanao akora lava fikatrohana ny lehilahy amin' i Jodà ary dieny nanao akora fikatrohana ny lehilahin' i Jodà, Iaveh kosa namely an' i Jeroboama sy Israely rehetra teo anoloan' i Abià sy Jodà. | les hommes de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:16 | And the children of |
Ary ny Zanak' isiraely nandositra niala teo anoloan' ny Joda; ary Andriamanitra nanolotra azy ho eo an-tànany, Andriamanitra nanolotra azy ho eo an-tànany, | Dia nandositra teo anoloan' i Jodà ny zanak' Israely ary natolotr' Andriamanitra ho eo an-tànany. | Les |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:17 | And |
ka nahafatesan' i Abia sy ny vahoakany be dia be izy; ary niampatrampatra ny fatin' ny Isiraely, dia lehilahy dimy hetsy voafantina. | Ka nataon' i Abià sy ny vahoakany lambam-bary, ka nisy lehilahy voafantina dimy hetsy no maty niampatrampatra tamin' Israely. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:18 | Thus the children of |
Toy izany no nampietrena ny Zanak' isiraely fahizay; ary ny taranak' i Joda no nahery, satria niankina tamin' i Jehovah, Andriamanitry ny razany, izy. | Naetry ny zanak' Israely tamin' izany andro izany, ka nihamahery kosa ny taranak' i Jodà, satria niankina tamin' ny Tompo Andriamanitry ny razany izy. | En ce temps-là, les |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:19 | And |
Ary Abia nanenjika an' i Jeroboama ka nahazo ny tanànany, dia Betela mbamin' ny zana-bohiny sy Jesana mbamin' ny zana-bohiny ary Efrona mbamin' ny zana-bohiny. | Notanahin' i Abià Jeroboama, ka nahazoany ireto tanàna ireto: Betela sy ny tanàna momba azy; Jesàna sy ny tanàna momba azy; Efrona sy ny tanàna momba azy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:20 | Neither did |
Ary Jeroboama tsy naharina intsony tamin' ny andron' i Abia; ary Jehovah namely azy, ka dia maty izy. | Tsy nahazo hery intsony Jeroboama tamin' ny andron' i Abià, fa nokapohin' ny Tompo izy ka maty. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:21 | But |
Ary Abia nitombo hery, ary nanam-bady efatra ambin' ny folo izy ka niteraka lahy roa amby roa-polo sy vavy enina ambin' ny folo. | Abià kosa nitombo hery, nanambady efatra amin' ny folo izy, ary niteraka lahy roa amby roapolo sy vavy enina ambin' ny folo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:22 | And the rest of the acts of |
Ary ny tantaran' i Abia sisa mbamin' ny nataony sy ny teniny dia efa voasoratra ao amin' ny bokin' Ido mpaminany. Ary Abia lasa nodi-mandry any amin' ny razany, dia nalevina tao an-tanànan' i Davida izy; ary Asa zanany no nanjaka nandimby azy. Ary tamin' ny andron' i Asa dia nandry folo taona ny tany. efa voasoratra ao amin' ny bokin' Ido mpaminany. Ary Abia lasa nodi-mandry any amin' ny razany, dia nalevina tao an-tanànan' i Davida izy; ary Asa zanany no nanjaka nandimby azy. Ary tamin' ny andron' i Asa dia nandry folo taona ny tany. | Ny sisa tamin' ny asan' i Abià mbamin' ny nataony sy ny teniny, dia efa voasoratra ao amin' ny boky Fitadidian' i Adao mpaminany. | Le reste de l' histoire d' |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 13:23 | Ary nodimandry any amin' ny razany Abià ka nalevina tao an-tanànan' i Davida. Asà zanany no nanjaka nandimby azy. Nandry folo taona ny tany tamin' ny androny. | Puis |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] 2nd Book of Chronicles |
[Baiboly 1865] 2 Tantara |
[Baiboly Katolika] Tantara II |
[Bible de Jérusalem] 2ème Livre des Chroniques |