<- -> |
[King James Bible] 2nd Samuel |
[Baiboly 1865] 2 Samoela |
[Baiboly Katolika] Samoela II |
[Bible de Jérusalem] 2ème Livre de Samuel |
|||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||||||||||
2Sm / 2Sam 9:1 | And |
Ary hoy Davida: Mbola misy sisa ihany va ny tamingan' i Saoly mba hasiako soa noho ny amin' i Jonatana? | Ary hoy Davida: Mbola misy olona amin' ny fianakavian' i Saola va, mba hasiako soa noho ny amin' i Jonatasy? | ||||||||||||||||||||||||||
2Sm / 2Sam 9:2 | And there was of the house of |
Ary nisy mpanompon' ny fianakavian' i Saoly, Ziba no anarany. Ary nantsoiny hankany amin' i Davida izy, ka hoy ny mpanjaka taminy: Hianao moa no Ziba? Ary hoy izy: Izaho mpanomponao no izy. | Nisy mpanompon' ny fianakavian' i Saola anankiray izay kosa, atao hoe Sibà, dia nantsoina hankeo amin' i Davida izy io, ka hoy ny mpanjaka taminy: Hianao va no Sibà? Ary hoy ny navaliny azy: Mpanomponao! | Or la famille de |
|||||||||||||||||||||||||
2Sm / 2Sam 9:3 | And the king said, Is there not yet any of the house of |
Ary hoy ny mpanjaka: Mbola misy sisa ihany va ny tamingan' i Saoly mba hasiako soa araka ny fanaon' Andriamanitra? Dia hoy Ziba tamin' ny mpanjaka: Mbola misy zanakalahin' i Jonatana iray ihany ao, nefa malemy tongotra izy. | Ka hoy ny mpanjaka: Tsy misy olona amin' ny fianakavian' i Saola intsony va, ka hanisy soa azy aho tahaka an' Andriamanitra? Ary hoy ny navalin' i Sibà tamin' ny mpanjaka: Mbola misy zanakalahin' i Jonatasy anankiray ao; fa malemy ny tongony roa. | Le roi lui demanda : " Ne reste-t-il pas quelqu' un de la famille de |
|||||||||||||||||||||||||
2Sm / 2Sam 9:4 | And the king said unto him, Where is he? And |
Ary hoy ny mpanjaka taminy; Aiza anefa izy? Dia hoy Ziba tamin' ny mpanjaka: Indro izy ao an-tranon' i Makira, zanak' i Amiela, ao Lo-debara. | Ary hoy ny mpanjaka: Aiza izy izay? Ary hoy ny navalin' i Sibà tamin' ny mpanjaka: Indro izy ao an-tranon' i Makira, zanak' i Amiela, any Lodabara. | " Où est-il ? ", demanda le roi, et |
|||||||||||||||||||||||||
2Sm / 2Sam 9:5 | Then king |
Ary Davida mpanjaka naniraka haka azy tao an-tranon' i Makira, zanak' i Amiela, tao Lodebara. | Dia nampanalain' i Davida mpanjaka tany an-tranon' i Makira zanak' i Amiela tany Lodabara izy. | Le roi |
|||||||||||||||||||||||||
2Sm / 2Sam 9:6 | Now when |
Ary nony tonga teo amin' i Davida Mefiboseta, zanak' i Jonatana, zanak' i Saoly, dia niankohoka sy nitsaoka azy izy. Ary hoy Davida: Mefiboseta! Dia hoy izy: Inty ny mpanomponao. | Nony tonga teo amin' i Davida Mefiboseta zanak' i Jonatasy zanak' i Saola, dia niondrika tamin' ny tany sy niankohoka. Ka hoy Davida: Mefiboseta! Ary hoy ny navaliny: Inty ny mpanomponao. | En arrivant auprès de |
|||||||||||||||||||||||||
2Sm / 2Sam 9:7 | And |
Ary hoy Davida taminy: Aza matahotra, fa hasiako soa tokoa ianao noho ny amin' i Jonatana rainao, ary hampodiko ho anao ny tany rehetra izay an' i Saoly rainao, ary ianao hihinana eo amin' ny latabatro mandrakariva. | Dia hoy Davida taminy: Aza matahotra, fa te-hanisy soa anao aho, noho ny rainao Jonatasy. Ny tanin' i Saola rainao haveriko aminao avokoa; ary hianao hihinana eo amin' ny latabatro mandrakariva. | ||||||||||||||||||||||||||
2Sm / 2Sam 9:8 | And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am? | Dia niankohoka izy ka nanao hoe: Zinona moa aho mpanomponao izay toy ny alika maty, no mba jerenao? | Niankohoka izy, sady nanao hoe: Zinona moa ny mpanomponao no itodihanao ny alika maty tahaka ahy? | ||||||||||||||||||||||||||
2Sm / 2Sam 9:9 | Then the king called to |
Dia niantso an' i Ziba, mpanompon' i Saoly, ny mpanjaka ka nanao taminy hoe: Izay rehetra nananan' i Saoly sy ny mpianakaviny rehetra dia nomeko ny zanakalahin' ny tomponao. | Dia nantsoin' ny mpanjaka Sibà mpanompon' i Saola, ka hoy izy taminy: Atolotro ny zanaky ny tomponao avokoa izay rehetra nananan' i Saola sy ny ankohonany. | Puis le roi appela |
|||||||||||||||||||||||||
2Sm / 2Sam 9:10 | Thou therefore, and thy sons, and thy servants, shall till the land for him, and thou shalt bring in the fruits, that thy master' s son may have food to eat: but |
Koa ianao sy ny zanakaolahy ary ny mpanomponao no hiasa ny tany ho azy ka hanatitra hanin-kohanina ho an' ny zanakalahin' ny tomponao; fa Mefiboseta, zanakalahin' ny tomponao, hihinana eo amin' ny latabatro mandrakariva. Ary Ziba nanana zanakalahy dimy ambin' ny folo sy mpanompo roa-polo. | Ka hianao sy ny zanakao lahy mbamin' ny mpanomponao no hiasa ny tany ho azy, dia hanatitra ny vokatra hiveloman' ny zanaky ny tomponao, ary Mefiboseta zanakalahin' ny tomponao, dia hihinana eo amin' ny latabatro mandrakariva. Nanan-janaka lahy dimy ambin' ny folo, sy mpanompo roapolo, Sibà. | Tu travailleras pour lui la terre, toi avec tes fils et tes esclaves, tu en récolteras le produit qui assurera à la famille de ton maître le pain qu' elle mangera; quant à |
|||||||||||||||||||||||||
2Sm / 2Sam 9:11 | Then said |
Ary hoy Ziba tamin' ny mpanjaka: Araka izay rehetra nandidianao mpanjaka tompoko no hataon' ny mpanomponao. Fa ny amin' i Mefiboseta, hoy Davida, dia hihinana eo amin' ny latabatro toy ny anankiray amin' ny zanakalahin' ny mpanjaka izy. | Ary hoy Siba tamin' ny mpanjaka: Hataon' ny manomponao avokoa izay rehetra nandidian' ny mpanjaka tompoko, ny mpanompony. Mefiboseta dia nihinana teo amin' ny latabatr' i Davida, toy ny iray amin' ny zanaky ny mpanjaka. | ||||||||||||||||||||||||||
2Sm / 2Sam 9:12 | And |
Ary Mefiboseta nanan-janakalahy tanora, Mika no anarany. Ary izay rehetra nitoetra tao an-tranon' i Ziba dia mpanompon' i Mefiboseta avokoa. | Nanan-janakalahy iray mbola tanora atao hoe Mika, Mefiboseta; ary mpanompony avokoa izay rehetra nitoetra tao an-tranon' i Sibà. | ||||||||||||||||||||||||||
2Sm / 2Sam 9:13 | So |
Ary Mefiboseta nonina tany Jerosalema; fa teo amin' ny latabatry ny mpanjaka no nihinanany mandrakariva; ary nalemy ny tongony roa. | Nonina tany Jerosalema Mefiboseta, fa nihinana teo amin' ny latabatry ny mpanjaka mandrakariva izy; ary nikolepaka ny tongony roa. | Mais |
|||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] 2nd Samuel |
[Baiboly 1865] 2 Samoela |
[Baiboly Katolika] Samoela II |
[Bible de Jérusalem] 2ème Livre de Samuel |