Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : vay | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Ataovy toy ny tsipoy Ataovy toy tsipoy Ataovy tsipoy | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Époux, agissez entre vous comme les perdrix qui savent se nourrir mutuellement. [2.415 #76]
Faites comme les perdrix qui se nourrissent l' une l' autre. [2.165 #1778] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Aidez-vous réciproquement. [2.415 #76] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Fery an-damosina ka tsy azo ibaben-jaza. [2.558 #1162]
Tsy azo ibaben-jaza, toa fery an-damosina. [2.415 #1543, 2.165] Tsy azo ibaben-jaza, toy ny vay an-damosina. [2.558 #4484] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Ce qui empêche de porter un enfant, comme une plaie au dos. [2.415 #1543]
Qui empêche de porter un enfant, comme une blessure au dos. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | C' est sur leur dos que les femmes malgaches portent leurs enfants. [2.165]
Les enfants se portaient sur le dos. [2.415 #1543] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | |||||||||||||||||||||
Traduction française | Trois malheurs à la fois, comme le furoncle becqueté par la poule : le furoncle s' enflamme, la poule est tuée d' un coup de pierre, et la cruche est cassée par le ricochet que fait la pierre. [2.415 #2601] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait des gens victimes de trois malheurs à la suite. [2.415 #2601] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 4 | Mafana vay ohatra ny afom-pantaka. [2.558] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 5 | Miharihary, ohatra ny vay Miharihary sarotra afenina toa vay Miharihary toy ny vay Vay | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Etre en évidence, comme une plaie au front. [2.974 #371]
Furoncle au front : il est difficile de le cacher. [2.415 #2834] Un furoncle sur le front est difficile à cacher. [2.165] Visible comme le furoncle sur le front. [2.415 #5009] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Cela crève les yeux. [2.415 #5009]
On ne peut pas tenir secret ce qui se voit. [2.415 #2834] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 6 | Tery vay manta. [2.415 #4452] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Presser un furoncle qui n' est pas mûr. [2.415 #4452] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Réclamer son dû sans ménagement, presser le débiteur de rembourser sans délai. [2.415 #4452] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||