Entrée |
la
|
Partie du discours | nom
|
Explications en malgache | Fototeny milaza tsi-fanekena, fanoherana, fikirizana,
tsy hanaiky, tsy hanao.
(Rahefa asiana tovona hakambana aminy izy dia miova ho D ny L
voalohany, araka ny efa voazava etsy ambony amin'ny hoe L = D).
-- Indreto ny teny niaviany:
Soehily la (tsy, tsia);
Mag. enda (tsia), menda (mandà);
Tir. enda (tsia);
Maley enggan (mandà). Tovona: man, maha, mampan, mifan, mampifan, fan, mpan.
Ny tovona voa sy tafa dia tsy mety aminy; tsy fanao ny hoe voalà sy tafalà na dia hita ao amin'ny diksionera sasany aza izany [Lazain' ny Rakibolana vitan' i Rajemisa sy Richardson ary Abinal fa fanao ny hoe voalà sy tafalà] [1.10]
|
| [Taisaka]
Fandavana [1.78]
|
| [Bara]
Mandà, miodina [1.78]
|
| Tsy fetezana hanao, tohitra [1.1]
|
Explications en anglais | Root of the following [compare to Swahili la,
meaning no]: voala, lavina, mandà, mandandà, mafy la [1.2]
|
Explications en français | Refus, reniement, renoncement, rejet, négation [1.3]
|
| Refus [1.5]
|
| Qu'on refuse, qu'on nie, qu'on rejette [1.8]
|
| Action de nier, de refuser [1.14]
|
Explications en italien | Rigettare. Nandà ny zanany maditra ny ray aman-dreny: i genitori, hanno rigettato il figlio ostinato Rifiutare. Nanda ny fanomezana ny olona: la persona ha rifiutato il dono Negare. Manda ny marina ianao: tu neghi la verita [1.18]
|
Dérivés |
|
Mots composés |
|
|
Entrée |
la
|
Partie du discours | conjonction
|
Explications en français | [Tanala]
Si [1.6]
|
|
Entrée |
la
|
Partie du discours | article
|
Explications en malgache | Teny tanindrana mitovy amin'ny merina hoe DA na DIA. Ohatra:
la tsara! : tsara!
da tsara! : tsara dia tsara!
la maro eke! : dia marobe re izy izany! [1.10]
|
| Teny tanindrana mitovy amin'ny merina hoe EFA. Ohatra:
La maty va? : efa maty va?
La tonga omale ia : efa tonga omaly izy. [1.10]
|
|
Entrée |
la
|
Partie du discours | adjectif
|
Explications en malgache | [Taisaka]
Tonta (fiasana), mihintsana (volo) [1.78]
|
|
Entrée |
la-
|
Partie du discours | particule
|
Explications en malgache | Ny mpanondro anaram-bavy tokana amin'ny teny frantsay hoe
LA no nakambany Malagasy amin'ny anarana
tondroiny nony nogasiny ilay teny frantsay, toy ny hoe:
latabatra (la table), lasoa (la soie), lasopy (la soupe),
lapoely (la poêle), labiera (la bière),
labozia (la bougie), ets. ets. [1.10]
|
|
Entrée |
là
 |
Partie du discours | adverbe
|
Explications en malgache | Ao, etsy, eroa erỳ, izany, izay.
Mettez là ce livre: apetraho ao (etsy, eroa) ity boky ity.
Il était là tout à l'heure:
vao haingana izy no tao.
De là au village il y a deux cents pas:
hatrao ka hatramy ny tanàna dia misy roan-jato mandingina. [1.4]
|
Explications en français | any, tany, ho any: là, à une certaine distance, pas visible
àny ho àny: quelque part là-bas; bientôt. [1.8]
|
| ao, tao, ho ao: là (pas visible)
[1.8]
|
| eroa, teroa, ho eroa: là bien loin, visible
[1.8]
|
| indry: voilà! là!
[1.8]
|
| injao: là! (tout près)
[1.8]
|
|
Entrée |
la
 |
Partie du discours | article
|
Explications en malgache | ny: La lune (Ny volana)
[1.4]
|
Analogues |
le ~
les |
|
Entrée |
la
 |
Partie du discours | pronom
|
Explications en malgache | izy,
azy: Je la vois (Hitako izy, mahita azy aho)
[1.4]
|
Analogues |
le ~
les |
|
Entrée |
là
 |
Partie du discours | adverbe
|
Explications en italien | eo (a vista);
ao (non a vista);
ary (lontano)
[1.18]
|
|
Entrée |
la
 |
Partie du discours | article
|
Explications en italien | ny
[1.18]
|
|
Entrée |
la
 |
Partie du discours | nom (symbole)
|
Explications en malgache | Ny feo fahenina amin' ireo ambaratongam-peo fito amin' ny gama [1.1]
|
| Laharana faha-6 avy ambany amin-ireo litera renisoratra valo natao
solom-peo amin'ny solfa, dia ireto izany (atomboka avy ambany):
DO, RE, MI, FA, SOL, LA, SI, DO. [1.10]
|
Vocabulaire |
Illustrations |
|
|
Entrée |
La
 |
Partie du discours | nom (symbole)
|
Explications en malgache | Singa mivaingana, faha-57 amin'ny fisokajiana miherina.
[3.1]
|
Explications en anglais | Lanthanum. [3.1]
|
Explications en français | Lanthane. [3.1]
|
Vocabulaire |
|
Entrée |
LA
 |
Partie du discours | nom (symbole)
|
Explications en malgache | Fanafohezan-tenin' i Los Angeles
(adika hoe ny anjely rehetra): tanàna
lehibe ao amin'ny faritanin'i Etazonia. [3.1]
|
| Fanafohezan-tenin' i Louisiana:
fanjakana amin'ny ireto fanjakana dimam-polo ireto ao amin'ny faritanin'i Etazonia. [3.1]
|
Vocabulaire |
Illustrations |
|
|