Index

Proverbes : afa-po

Proverbe 1Andry ombin' ankizy, ka raha tsy afa-po mifamerina. [2.558 #247]
Ny fitia toy ny andry ombin' ankizy : afa-po dia misaraka, tsy afa-po mifamerina. [2.415 #5117]
Traduction françaiseL' amour, c'est comme les enfants qui gardent les boeufs : si on en a assez, on se sépare ; si on n' en a pas assez, on se donne encore rendez-vous. [2.415]
Interprétation françaiseAllusion aux enfants qui jouent ensemble en gardant les boeufs. [2.415]

Proverbe 2Aza afa-po toa an-dRahisatra. [2.165 #698]
Traduction françaiseNe soyez pas satisfait de vous-même comme l' écorce. [2.165]
Interprétation françaiseIl s' agit de l' écorce du "zozoro" ou jonc souchet, que l'on divise pour en faire des nattes, des corbeilles, etc. Pour cela on enlève l' intérieur ou le cœur, et il ne reste plus que l' écorce fibreuse, qui paraît toute contente d' être seule; de là le proverbe. [2.165]

Proverbe 3Efa afa-po toa hisatra aho, ary boboka toa hazondrano. [2.558 #1021]
Efa afa-po toa hisatra aho, efa boboka toa hazondrano. [2.415 #4673, 2.653 #865]
Traduction françaiseJ' ai le coeur tiré de satisfaction comme l' écorce de jonc, je suis imbibé et rassasié comme le jonc hazondrano. [2.415]
Interprétation françaiseParoles de remerciements après un bon repas. [2.415 #4673]

Proverbe 4Izay tsy afa-po be nenina. [2.165 #1107, 2.653 #1203]
Traduction françaiseCelui qui n' a pas fait tout son possible a beaucoup de regrets. [2.165 #1107]

Proverbe 5Jiafotsy tsara soratra ririnina : mbola tsy afa-po dia misaraka. [2.558]
Jiafotsy tsara soratra ririnina ; tsy mbola afa-po, ka misaraka. [2.415 #5270, 2.653 #1215]
Traduction françaiseRabane à jolis dessins en hiver : on s' en sépare avant d' en avoir assez. [2.415 #5270]
Interprétation françaiseOn la quitte à regret, mais on la quitte, parce que c' est trop froid ; ainsi des choses qu'on quitte à regret. [2.415 #5270]

Proverbe 6Misotro rano eny ambony lakana : ny tsy afa-po mamerina. [2.558 #2421]

Proverbe 7Ny tsy afa-po be nenina fa ny afa-po manao varim-bato. [2.558 #3337, 2.653 #2517, 2.165]
Traduction françaiseCelui qui n' est pas content de s' être assez battu a des regrets, mais celui qui en a assez prend la fuite (pour se précipiter d' un rocher). [2.165]

Index