<- -> |
[King James Bible] 2nd Book of Chronicles |
[Baiboly 1865] 2 Tantara |
[Baiboly Katolika] Tantara II |
[Bible de Jérusalem] 2ème Livre des Chroniques |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:1 | Then the people of the land took |
Ary ny vahoaka naka an' i Joahaza, zanak' i Josia, ka nampanjaka azy tany Jerosalema handimby an-drainy. | Joakaza, zanak' i Josiasa, no nalain' ny vahoaka tamin' ny tany nampanjakainy handimby an-drainy, tao Jerosalema. | Le peuple du pays prit |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:2 | Telo amby roa-polo taona loahaza, fony izy vao nanjaka, ary telo volana no nanjakany tany Jerosalema. | Telo amby roapolo taona Joakaza fony vao nanjaka, ary telo volana no nanjakany tao Jerosalema. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:3 | And the king of |
Ary nesorin' ny mpanjakan' i Egypta tany Jerosalema izy, sady nampandoaviny sazy talenta volafotsy zato sy talenta volamena iray ny fanjakana. | Naongan' ny mpanjakan' i Ejipta tao Jerosalema izy, sady nampandoaviny vola talenta volafotsy zato sy talenta volamena iray ny tany. | Le roi d' |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:4 | And the king of |
Ary ny mpanjakan' i Egypta nampanjaka an' i Eliakima, rahalahin' i Joahaza, tamin' ny Joda sy Jerosalema, ary ny anarany dia novany hoe Joiakima; ary Joahaza rahalahiny kosa dia nalainy ka nentiny ho any Egypta. | Fa Eliasima, rahalahin' i Joakaza no nampanjakany tamin' i Jodà sy Jerosalema sy novany anarana hoe: Joakima. Ary Joakaza rahalahiny, nalainy dia nentiny nankany Ejipta. | Puis le roi d' |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:5 | Dimy amby roa-polo taona Joiakima, fony izy vao nanjaka, ary iraika ambin' ny folo taona no nanjakany tany Jerosalema. Ary nanao izay ratsy eo imason' i Jehovah Andriamaniny izy. | Dimy amby roapolo taona Joakima fony vao nanjaka, ary iraika ambin' ny folo taona no nanjakany tao Jerosalema. Nanao izay ratsy eo imason' ny Tompo Andriamaniny izy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:6 | Against him came up |
Ary Nebokadnezara, mpanjakan' i Babylona, dia niakatra namely azy ka namatotra azy tamin' ny gadra varahina mba hitondra azy ho any Babylona. | Niakatra hamely azy Nabokodonozora mpanjakan' i Babilona, ka nafatony tamin' ny gadra varahina roa izy, hoentiny any Babilona. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:7 | Ary ny fanaka sasany tao an-tranon' i Jehovah dia nentin' i Nebokadnezara ho any Babylona koa ka nataony tao amin' ny tempoliny tany Babylona. | Nentin' i Nabokodonozora ho any Babilona ny fanaka sasany tao an-tranon' ny Tompo, ka nataony tao amin' ny tempoliny any Babilona. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:8 | Now the rest of the acts of |
Ary ny tantaran' i Joiakima sisa sy ny fahavetavetana nataony mbamin' izay toetoeny rehetra, dia, indro, efa voasoratra ao amin' ny bokin' ny mpanjakan' ny Isiraely sy ny Joda izany; ary Joiakina zanany no nanjaka nandimby azy. | Ny asan' i Joakima sisa, ny fahavetavetana nataony, mbamin' ny toetrany hita, dia efa voasoratra ao amin' ny bokin' ny mpanjakan' i Jodà sy Israely. Ary Joasina zanany no nanjaka nandimby azy. | Le reste de l' histoire de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:9 | Valo taona Joiakina, fony izy vao nanjaka, ary telo volana sy hafoloana no nanjakany tany Jerosalema; ary nanao izay ratsy eo imason' i Jehovah izy. | Valo taona Joasina fony vao nanjaka, ary telo volana sy hafoloana no nanjakany tao Jerosalema. Nanao izay ratsy eo imason' ny Tompo izy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:10 | And when the year was expired, king |
Ary nony niherina ny taona, dia naniraka Nebokadnezara mpanjaka ka nitondra azy mbamin' ny fanaka tsara tao an-tranon' i Jehovah ho any Babylona, dia nampanjaka an' i Zedekia rahalahin-drainy tamin' ny Joda sy Jerosalema izy. | Nony niherina ny taona dia nasain' i Nabokodonozora mpanjaka nentina ho any Babilona izy, mbamin' ny fanaka sarobidy tao an-tranon' ny Tompo. Ary Sedesiasa rahalahin' i Joasina, no notendreny ho mpanjakan' i Jodà sy Jerosalema. | Au retour de l' année, le roi |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:11 | Iraika amby roa-polo taona Zedekia, fony izy vao nanjaka, ary iraika ambin' ny folo taona no nanjakany tany Jerosalema. | Iraik' amby roapolo taona Sedesiasa fony vao nanjaka, ary iraik' ambin' ny folo taona no nanjakany tao Jerosalema. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:12 | And he did that which was evil in the sight of the |
Ary nanao izay ratsy eo imason' i Jehovah Andriamaniny izy, fa tsy nanetry tena teo anatrehan' i Jeremia mpaminany, izay nilaza ny tenin' Andriamanitra. | Nanao izay ratsy eo imason' ny Tompo Andriamaniny izy, ary tsy nanetry tena teo anatrehan' i Jeremia mpaminany, izay niteny taminy, tamin' ny anaran' ny Tompo. | Il fit ce qui déplaît à |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:13 | And he also rebelled against king |
Ary nikomy tamin' i Nebokadnezara mpanjaka izay efa nampianiana azy tamin' Andriamanitra koa izy; ary nanamafy ny hatony sy nanasarotra ny fony izy mba tsy hiverina ho amin' Andriamanitry ny Isiraely. | Nikomy tamin' i Nabokodonozora mpanjaka aza izy, izay efa nampianiana azy tamin' ny anaran' Andriamanitra. Nanamafy ny hatony sy nanamafy ny fony izy, mba tsy hiverenany amin' ny Tompo Andriamanitr' Israely. | Il se révolta en outre contre le roi |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:14 | Moreover all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the |
Ary ny lehibe rehetra tamin' ny mpisorona sy ny vahoaka koa nanao izay mahadiso indrindra araka ny fahavetavetana rehetra fanaon' ny jentilisa ka nandoto ny tranon' i Jehovah tany Jerosalema izay nohamasininy. | Ny lehiben' ny mpisorona rehetra mbamin' ny vahoaka koa nandroso nanao fahadisoana manaraka ny fahavetavetan' ny firenena, sy nandoto ny tranon' ny Tompo, izay efa nohamasininy, tao Jerosalema. | De plus, tous les chefs des prêtres et le peuple multiplièrent les infidélités, imitant toutes les abominations des nations, et souillèrent le Temple que |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:15 | And the |
Kanefa Jehovah, Andriamanitry ny razany, nampitondra teny ny iraka izay nirahiny ho any aminy; eny, nifoha maraina koa Izy ka naniraka, fa namindra fo tamin' ny olony sy ny fonenany. | Malaky sady matetika no nampitondra teny fananarana tany amin' izy ireo, Iaveh Andriamanitry ny razany, tamin' ny alalan' ny irany, fa nangoraka ny vahoakany sy ny fonenany izy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:16 | But they mocked the messengers of |
Kanjo ny olona nihomehy ireny irak' Andriamanitra ireny sady nanazimba ny teniny sy namazivazy ny mpaminaniny mandra-pihatry ny fahatezeran' i Jehovah taminy, ka tsy nisy nahavonjy azy. | Kanjo niomehezan' izy ireo ny irak' Andriamanitra, notsiratsirainy ny teniny, ary novazivaziny ny mpaminaniny, mandra-pihatran' ny fahatezeran' Andriamanitra tamin' ny vahoakany tsy azo notohaina intsony. | Mais ils tournaient en dérision les envoyés de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:17 | Therefore he brought upon them the king of the |
Koa nentiny namely azy ny mpanjakan' ny Kaldeana, izay namono ny zatovony tamin' ny sabatra tao an-trano fitoerana masina, ary tsy nisy namindrany fo, na zatovo na virijina, na ny antitra sy ny fotsy volo; fa izy rehetra dia natolony ho eo an-tànany avokoa. | Tamin' izay dia nentin' ny Tompo hiakatra hamely azy ireo ny mpanjakan' ny Kaldeana, ary novonoin' io tamin' ny sabatra tao an-tranon' ny fitoerany masina, ny zatovony, tsy nisy nananany antra, na ny tovolahy, na ny tovovavy, na ny antitra na ny fotsy volo, fa natolony ho eo an-tànany avokoa. | Il fit monter contre eux le roi des |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:18 | And all the vessels of the house of |
Ary ny fanaka rehetra tao an-tranon' Andriamanitra, na ny vaventy na ny madinika, mbamin' ny rakitry ny tranon' i Jehovah ary ny rakitry ny mpanjaka sy ny mpanapaka, ireny rehetra ireny dia nentiny ho any Babylona avokoa. | Nentin' i Nabokodonozora ho any Babilona avokoa ny fanaka teo an-tranon' ny Tompo, na ny lehibe na ny kely, ny rakitry ny tranon' ny Tompo, ny rakitry ny mpanjaka, ary ny an' ireo filohany. | Tous les objets du Temple de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:19 | And they burnt the house of |
Dia nodorany koa ny tranon' Andriamanitra, ary noravany ny mandan' i Jerosalema; ny lapan' andriana rehetra tao koa dia nodorany tamin' ny afo, ary ny fanaka tsara rehetra tao nosimbany. | Nodorany ny tranon' Andriamanitra, noravany ny mandan' i Jerosalema, notselarany ny afo ny lapa rehetra teo, ary nosimbany ny fanaka saro-bidy rehetra. | On brûla le Temple de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:20 | And them that had escaped from the sword carried he away to |
Ary ny olona sisa tsy matin-tsabatra dia nentiny ho babo tany Babylona, ka tonga mpanompo azy sy ny zanany ireny mandra-panjakan' ny mpanjakan' i Persia, | Nentin' i Nabokodonozora ho babo tany Babilona ny olona sisa tsy matin-tsabatra, ka tonga andevon' izy sy ny zanany ireny, mandra-panjakan' ny mpanjakan' i Persa. | Puis |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:21 | To fulfil the word of the |
hanatanterahana ny tenin' i Jehovah nampilaza.na an' i Jeremia, mandra-panonitry ny tany ny Sabatany; fa tamin' ny andro rehetra izay nahafoanany dia natsahatra ny tany mba hanonitra ny Sabatany mandra-pahatapitry ny fito-polo taona. | Izany no nahatanterahan' ny tenin' ny Tompo, tamin' ny vavan' i Jeremia: Mandra-pahazon' ny tany ny onitry ny sabatany, fa nitsahatra izy mandritra ny fotoana nahafoana azy, dia mandra-pahafenon' ny fitopolo taona. | accomplissant ainsi ce que |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:22 | Now in the first year of |
Ary tamin' ny taona voalohany nanjakan' i Kyrosy, mpanjakan' i Perisa, dia notairin' i Jehovah ny fanahin' i Kyrosy mpanjakan' i Persia. mba hanatanteraka ny tenin' i Jehovah izay nampilazainy an' i Jeremia, ka dia nandefa teny eran' ny fanjakany rehetra izy, sady nataony an-tsoratra koa izany hoe: | Tamin' ny taona voalohany nanjakan' i Sirosa, mpanjakan' i Persa, dia namporisihin' ny Tompo, ny fanahin' i Sirosa mpanjakan' i Persa, mba hahatanteraka ny tenin' ny Tompo tamin' ny vavan' i Jeremia, ka nasainy natao kabary sy nolazaina an-tsoratra hiely eran' ny fanjakany izao teny izao: | Et la première année de |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Tt / 2Tan 36:23 | Thus saith |
Izao no lazain' i Kyrosy, mpanjakan' i Persia: Ny fanjakana rehetra ambonin' ny tany dia efa nomen' i Jehovah, Andriamanitry ny lanitra, ahy; ary Izy efa nandidy ahy hanao trano ho Azy any Jerosalema, izay any Joda. Koa iza avy moa aminareo rehetra no olony? Jehovah Andriamaniny anie nomba azy, fa aoka hiakatra izy. | Izao no lazain' i Sirosa mpanjakan' i Persa: Efa nomen' ny Tompo Andriamanitry ny lanitra ahy ny fanjakana rehetra eto an-tany: ary efa nandidy ahy izy, hanao trano ho azy any Jerosalema. Koa iza avy moa aminareo no vahoakany? Homba azy anie Iaveh Andriamaniny ary aoka hiakatra izy... | " Ainsi parle |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] 2nd Book of Chronicles |
[Baiboly 1865] 2 Tantara |
[Baiboly Katolika] Tantara II |
[Bible de Jérusalem] 2ème Livre des Chroniques |