Index

Proverbes : mihetsika

Proverbe Aza atao taria azon' adala. [Rinara 1974 #416, Cousins 1871 #366, Houlder 1895]
Aza taria azon' adala, ka resahina isak' izay mihetsika. [Rinara 1974 #811]
Manao taria azon' adala. [Veyrières 1913 #2086]
Manao teny azon' adala. [Veyrières 1913 #2086]
Traduction française Celui qui redit toujours la même chose, est comme l' imbécile qui ayant entendu un mot, le répète. [Veyrières 1913 #2086]
Ne faites pas comme un imbécile ayant entendu une conversation (il s' en va répéter partout ce qu' il a entendu). [Houlder 1895]

Proverbe Aza mody maty toa voamitohy. [Houlder 1895]
Mody maty, toa voamitohy. [Cousins 1871 #1942]
Mody maty toa voamitohy, fa rehefa mihetsika antara-biby. [Rinara 1974 #2548]
Traduction française Ne faites pas le mort comme le "voamitohy" (coléoptère qui fait le mort quand on le touche). [Houlder 1895]

Proverbe Mihetsika ny razana. [Veyrières 1913 #2879]
Traduction française Les ancêtres s' agitent. [Veyrières 1913 #2879]
Interprétation française Terme consacré pour dire le moment où l'on va remuer les morts du tombeau et changer les linceuls de soie rouge. [Veyrières 1913 #2879]

Proverbe Na very fanahy mbola velona aza, tsy hihetsika ve ny tanana! [Rinara 1974]

Proverbe Ny voalavo no tsy mihetsika, ny saka no mbola mihiratra. [Nicol 1935 #276]
Ny voalavo no tsy nihetsika, ny saka no mbola mihiratra. [Cousins 1871 #2484]
Traduction française Si le rat est immobile, c’est que le chat a encore l’œil ouvert. [Nicol 1935 #276]

Proverbe Raha torahana ny kisoa, mahina ny lambo, raha kapaina ny vondrona mihetsika ny herana. [Rinara 1974 #3664]
Raha torahana ny kisoa, mahina ny lambo ; raha kapaina ny vondrona, mihetsiketsika ny herana. [Cousins 1871 #2718]

Proverbe Sikajy be natolak’ i Mananjara, nanolaka an’ i Mananjara; fanidy koa masina, ny voay tsy mihetsika. [Samson 1965 #S34]

Proverbe Tsy misy matoky toy ny mpangala-pihinana ; fa raha mihetsika ny takotra, dia mivadi-po. [Cousins 1871 #3535]

Proverbe Voan-kanina fony fahavaratra aho : raha mitsinjo rano fotsy mihetsika. [Rinara 1974 #4992, Cousins 1871 #3707]

Proverbe Vodivona no mietsaka, antsanga indray no anontaniana. [Veyrières 1913 #485, Cousins 1871 #3719]
Vodivona no mihetsika, ka antsanga no anontaniana. [Rinara 1974 #5006]
Traduction française Un fief s' écroule : il ne faut pas demander s' il y aura beaucoup de sable répandu. [Veyrières 1913 #485]
Interprétation française La ruine d'un fief est une chose grave ; se disait des affaires qui avaient de grosses conséquences. [Veyrières 1913 #485]

Index