|
|
|
|

Index

Proverbes : tseroka

Proverbe 1Andranobe leo menaka, ka tsy te-hijery tseroka an-tsena. [2.558 #214]
Andranobe leo-menaka: tsy te-hijery tseroka an-tsena. [2.415 #1261, 2.653 #198]
Randranobe leo-menaka tsy te-hijery solika an-tsena. [2.558 #3698, 2.653 #2736]
Traduction françaiseÉpouse bien repue de graisse dans sa maison : elle ne peut pas supporter la vue de l'huile au marché. [2.415 #1261]
Interprétation françaiseSe disait des femmes trop bien traitées par les maris et qui devenaient difficiles ; se disait aussi des personnes qui au marché, passaient avec dédain devant les étalages et dépréciaient par trop les marchandises. [2.415 #1261]

Proverbe 2Banga mifanaikitra : ny dia-nify tsy misy fa ny tseroka ihany no miala. [2.558 #841]

Proverbe 3Doko-dahy nisasa: ny tseroka no afaka, fa ny hamaintisana tsy miova. [2.653 #856]
Dokodahy nisasa : ny tseroka no niala fa ny hamaitisana tsy niova. [2.558 #1005]

Proverbe 4Manasa lamba be tseroka, ka na madio aza mangarahara. [2.558 #2039]
Manasa lamba be tseroka : na madio aza, mangarahara. [2.165 #144, 2.653 #1571, 2.415]
Traduction françaiseLavage de linge très crasseux : s' il devient propre il est percé à jour. [2.415]
On lave un "lamba" couvert de crasse: une fois propre, il sera tout usé quand même (et ne pourra plus servir). [2.165]
Interprétation françaiseIl reste quelque chose, des accusations et des calomnies. [2.415 #3352]

Proverbe 5Manasa lamba manify: atao mafy, rovitra; atao malemy, tsy afa-tseroka. [2.165 #993, 2.653]
Manasa lamba manify : kosehina mafy, rovitra, atao malemy tsy afa-tseroka. [2.558 #2042]
Traduction françaiseLe lavage d' une toile mince: si on frotte fort, on l' use; si on frotte doucement, on ne la nettoie pas. [2.165 #993]

Proverbe 6Rano tsy androana, tsy mahafatseroka, lamba tsy atafy, tsy mahafana, ny vary tsy hanina, tsy mahavoky, ny raharaha tsy atao, tsy lavorary. [2.558 #3714]
Rano tsy androana tsy mahafa-tseroka, ny lamba tsy atafy tsy mahafana, ny vary tsy hanina tsy mahavoky, ny raharaha tsy atao tsy mety lavorary. [2.165 #725, 2.415 #3969]
Traduction françaiseL' eau dans laquelle on ne se baigne pas n' enlève pas la crasse; un vêtement qu' on ne met pas ne préserve pas du froid; le riz qu' on ne mange pas ne rassasie pas; le travail qu' on ne fait pas ne peut réussir. [2.165]
L' eau dans laquelle on ne se trempe pas n' enlève pas la crasse, le vêtement qu' on ne porte pas ne réchauffe pas, le riz qu' on ne mange pas ne rassasie pas, ainsi le travail qu' on ne fait pas ne réussit pas. [2.415 #3969]

Proverbe 7Safo-rano be tseroka, ka mamoha ny efa mandry. [2.558 #3772]
Saforano be tseroka : mamoha ny efa mandry. [2.415 #3298, 2.653 #2818]
Traduction françaiseSe laver quand on est tout crasseux : on réveille ce qui était déjà endormi. [2.415 #3298]
Interprétation françaiseRéveiller une affaire fâcheuse. [2.415 #3298]

Proverbe 8Sasa lamba malemy be tseroka : atontona mafy, atahoran-ko rovitra; atontona malemy, atahorana tsy hadio. [2.653]
Sasa-lamba malemy be tseroka : atontona mafy atahoran-ko rovitra, atontona malemy, atahoran-tsy hadio. [2.558]

Proverbe 9Tseroka an-tava iaraha-mahita, fa raha tsy ny tompony tsy mahafaka azy. [2.558 #4417, 2.653 #3292, 2.415]
Traduction françaiseTout le monde voit la crasse qui est sur le visage, mais il n' y a que le maître du visage qui puisse l' enlever. [2.415]
Interprétation françaiseSe disait des choses on affaires personnelles. [2.415 #1725]

Index