Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : tohy loha | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Gora no hozongozonina nefa lamba tohiloha no | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Koranely mitafy tohiloha : lehibe ihany fa eny | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Colonel mal vêtu : c' est un grand, mais à l' écart. [2.415 #2505] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Un grand qui est pauvre n'est pas honoré. [2.415 #2505] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Na midarona aza ny sandry, na manao laniala aza ny nify, ny tohiloha tsy azo enti-mitsinjaka. [2.415 #2448, 2.653 #2011] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Les bras ont beau s'agiter avec grâce et ampleur, les dents ont beau être nettoyées, on ne peut pas danser avec un lamba dont les bords extérieurs ont été cousus ensemble parce que le milieu était usé. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 4 | Tohiloha landy : sady tsy takatry ny malahelo no tsy tian' ny mpanana. [2.558 #4149] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 5 | Tohiloha natao takalo mindrana, ka ny Voro-damba atakalo mindrana, ka ny manana ny ratsy indray no manafatra. [2.165 #1309] Voro-damba atakalo mindrana : ny Voro-damba natakalo mindrana, ka ny | ||||||||||||||||||||
Traduction française | C' est celui qui passe des guenilles à quelqu' un (en lui empruntant un meilleur vêtement), qui recommande à l' autre de prendre soin de ces guenilles. [2.165]
Échange de mauvais vêtements, et c' est celui qui a le plus mauvais qui recommande le plus expressément le sien. [2.415 #2575] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Plus on est pauvre, et plus on tient au peu qu'on a. [2.415 #2575] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||