Index

Proverbes : sotrobe

Proverbe 1Kely sahy lapa ohatra ny sotrobe. [1.1]
Interprétation malgacheEnti-milaza izay olona fatra-pihambohambo foana. [1.1]

Proverbe 2Loa-bary mitahy vady. [2.415 #1287]
Manao loa-bary mitahy vady. [2.165 #1793, 2.653 #1551, 2.558]
Manao sotrobe mitahy vady. [2.558]
Traduction françaisePartage de riz qui favorise l' époux. [2.415 #1287]
Servir le riz en donnant une plus grande part au mari. [2.165]
Interprétation françaiseSe disait des procédés de partialité, comme la partialité de l' épouse qui tirant le riz de la marmite fait la part de son mari plus grande. [2.415 #1287]
User de partialité envers ceux qu' on aime. [2.165]

Proverbe 3Manao sotrobe lava tango: mahay atsy, mahay aroa. [1.1]
Sotrobe lava tango, ka mahay atsy mahay aroa. [2.558 #3956]
Sotrobe lava tango : mahay atsy, mahay aroa. [2.653 #2946, 2.974 #282]
Sotrobe lava tango mahay atsy mahay aroana. [2.415 #5039]
Sotrobe lava tango, sady fikapohana alika no fangaroana anana. [1.3]
Sotrobe lava tango: sady mahay atsy no mahay aroa. [1.1]
Sotroben-dRatsiavanga, ka sady fikapohana amboa no fangaroana anana. [2.558 #3958]
Sotroben-dRatsiavanga: sady fikapohana akoho no fangaroana anana. [2.165]
Sotroben-dRatsiavanga : sady fikapohana amboa no fangaroana anana. [2.653 #2947]
Interprétation malgacheIlazana ny olona mihatsaravelatsihy izay tsy menatra ny hanaratsy rehefa any amin' ny ilany, ary hanao toy izany koa any amin' ny an-daniny. [1.1]
Manao izay hifankahazoana resaka amin' olona na antokon' olona roa mifanohitra na tsy mitovy hevitra, mihatsaravelatsihy. [1.1]
Traduction françaiseCuiller à manche : elle peut puiser ici et là. [2.415 #5039]
La grande cuillère de Ratsiavanga: elle sert en même temps à frapper les poules et à brasser les légumes (dans la marmite). [2.165]
La grande cuillère qui a un long manche, sert à frapper les chiens et à mêler les herbes dans la marmite. [1.3]
Louche à long manche, qui atteint à droite et à gauche. [2.974 #282]
Interprétation françaiseQui sert à deux fins; qui sait mettre la discorde et aussi à réconcilier. [1.3]
Se disait des gens qui savaient se faire passer amis des deux partis. [2.415]

Proverbe 4Ny ranovola no tsy misy, ny sotrobe no maranitra. [2.165 #624, 2.653 #2399]
Traduction françaiseS' il n' y a pas de "ranovola" (au fond de la marmite), c' est que la louche coupait trop bien. [2.165]
Interprétation françaiseElle a enlevé tout le riz et raclé le fond. [2.165]

Proverbe 5Sotrobe lava tango: mahay atsy, mahay eroa. [2.165]
Traduction françaiseC' est une grande cuillère à long manche: elle peut puiser ici et là. [2.165]
Interprétation françaiseHabileté de celui qui s' entend avec tout le monde, même avec ceux appartenant à des partis opposés. [2.165]

Proverbe 6Sotrobe mitahy vady. [2.558 #3957]

Proverbe 7Toy ny sotrobe : fialo, fa tsy tompon’ ny teny. [2.415 #3432, 2.653 #3227]
Toy ny sotrobe : fialozana ihany fa tsy tompon' ny teny. [2.558 #4326]
Traduction françaiseJe suis comme la grande cuiller qui sert à porter la nourriture et qui n' est qu' une intermédiaire : je suis intermédiaire et porte-parole, je ne suis pas le maître. [2.415 #3432]
Interprétation françaiseParoles dites par les intermédiaires. [2.415 #3432]

Index