<- -> |
[King James Bible] Joshua |
[Baiboly 1865] Josoa |
[Baiboly Katolika] Josoe |
[Bible de Jérusalem] Livre de Josué |
|||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||||||||||
Jos 21:1 | Then came near the heads of the fathers of the |
Ary ny lohan' ny fianakaviana tamin' ny Levita dia nanatona an' i Eleazara mpisorona sy Josoa, zanak' i Nona, ary ny lohan' ny fianakaviana tamin' ny firenen' ny Zanak' Isiraely | Nanatona an' i Eleazara, mpisorona, sy Josoe, zanak' i Nona ary ny loham-pianakaviana amin' ny fokon' ny zanak' Israely, ny loham-pianakavian' ny Levita, | Alors les chefs de famille des |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:2 | And they spake unto them at |
ka niteny taminy tao Silo tao amin' ny tany Kanana hoe: Jehovah efa nampandidy an' i Mosesy mba homena tanàna hitoerana izahay sy tany manodidina azy ho an' ny biby fiompinay. | ka niteny tamin' izy ireo, tao Silao, amin' ny tany Kanaana, nanao hoe: Didy noomen' ny Tompo an' i Moizy ny hanomezana tanàna honenanay sy ny tany manodidina azy ho an' ny bibinay. | alors qu' on se trouvait à |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:3 | And the children of |
Dia avy tamin' ny lovany no nanomezan' ny Zanak' Isiraely ny Levita izao tanàna izao sy ny tany manodidina azy avy araka ny didin' i Jehovah. | Dia iazo no tanàna sy ny tany manodidina azy, nomen' ny zanak' Israely, avy amin' ny lovany, ho an' ny Levita, araka ny didin' ny Tompo. | Les |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:4 | And the lot came out for the families of the |
Dia nahazo loka ny fokon' ny Kehatita; ary ny loka azon' ny taranak' i Arona mpisorona isan' ny Levita dia tanàna telo ambin' ny folo, avy tamin' ny firenen' i Joda sy ny firenen' i Simeona ary ny firenen' i Benjamina. | Ny fianakavian' ny Kaatita aloha no nanaovana ny loka, ka tanàna telo ambin' ny folo tamin' ny fokon' i Jodà sy ny fokon' i Simeona, ary ny fokon' i Benjamina no azon' ny taranak' i Aarona, mpisorona, anisan' ny levita, tamin' ny filokana, | On tira au sort pour les clans des |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:5 | And the rest of the children of |
Ary ny loka azon' ny taranak' i Kehata sisa dia tanàna folo, avy tamin' ny fokon' ny firenen' i Efraima sy ny firenen' i Dana ary ny antsasaky ny firenen' i Manase. | ary ny tanàna folo tamin' ny fianakaviana, fokon' i Efraima sy fokon' i Dana, ary antsasa-pokon' i Manase, no azon' ny taranak' i Kaata sisa, tamin' ny loka. | aux autres fils de |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:6 | And the children of |
Ary ny loka azon' ny taranak' i Gersona dia tanàna telo ambin' ny folo, avy tamin' ny fokon' ny firenen' Isakara sy ny firenen' i Asera sy ny firenen' i Naftaly ary tamin' ny antsasaky ny firenen' i Manase any Basana. | Tanàna telo ambin' ny folo, tamin' ny fianakaviana fokon' Isakara sy fokon' i Asera ary fokon' i Neftalì, sy antsasa-pokon' i Manase, any Basàna, no azon' ny taranak' i Gersona tamin' ny loka. | Aux fils de |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:7 | The children of |
Ary ny loka azon' ny taranak' i Merary isam-pokony dia tanàna roa ambin' ny folo, avy tamin' ny firenen' i Robena sy ny firenen' i Gada ary ny firenen' i Zebolona. | Tanàna roa ambin' ny folo tamin' ny fokon-dRobena, sy fokon' i Gada, ary fokon' i Zabolona, no azon' ny taranak' i Merarì, araka ny fianakaviany. | Aux fils de |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:8 | And the children of |
Dia nomen' ny Zanak' Isiraely ny Levita tamin' ny filokana ireo tanàna ireo sy ny tany manodidina azy avy, araka izay nasain' i Jehovah nandidian' i Mosesy. | Ireo sy ny tany manodidina azy no nomen' ny zanak' Israely tamin' ny olka, ho an' ny taranak' i Levì, araka ny didy nomen' ny Tompo tamin' ny alàlan' i Moizy. | Les |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:9 | And they gave out of the tribe of the children of |
Dia nomeny avy tamin' ny firenena taranak' i Joda sy ny firenena taranak' i Simeona ireto tanàna hotononina ireto, | Ny tanàna nomeny avy tamin' ny fokon-taranak' i Jodà, sy fokon-taranak' i Simeona, dia ireto voatondro amin' ny anarany avy; | Ils donnèrent de la tribu de |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:10 | Which the children of |
izay azon' ny taranak' i Arona, isam-pokon' ny taranak' i Kehata. amin' ny taranak' i Levy; fa azy ny loka voalohany. | dia ho an' ny taranak' i Aarona, izay anisam-pianakavian' ny Kaatita amin' ny taranak' i Levì, fa izy ireo no nanaovana ny loka voalohany. | Ce fut d' abord la part des fils d' |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:11 | And they gave them the city of |
Dia nomeny azy ny tanànan' i Arba, rain' i Anàka (Hebrona izany), any amin' ny tany havoan' i Joda, mbamin' ny tany manodidina azy. | Dia nomeny azy, tao amin' ny tendrombohitr' i Jodà, ny tanànan' i Arbe, rain' i Enàka, dia Hebrona izany, ary ny tany manodidina azy. | Ils leur donnèrent |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:12 | But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to |
Fa ny saha momba ny tanàna sy ny zana-bohiny dia nomeny ho lovan' i Kaleba, zanak' i Jefone. | Fa ny saha momba izany tanàna izany sy ny zanabohiny kosa anefa dia nomeny an' i Kaleba, zanak' i Jefone, ho fananany. | Mais la campagne de cette ville avec ses villages, ils les donnèrent en propriété à |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:13 | Thus they gave to the children of |
Dia nomeny ny taranak' i Arona mpisorona Hebrona sy ny tany manodidina azy, ho tanàna fandosirana ho an' izay nahafaty olona, ary Libna sy ny tany manodidina azy | Ny taranak' i Aarona mpisorona dia nomeny ny tanàna fialofan' ny mamono olona, dia Hebrona sy ny manodidina azy, ary koa Lebnà sy ny manodidina azy, | Aux fils du prêtre |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:14 | And |
ary Jatira sy ny tany manodidina azy ary Estemoa sy ny tany manodidina azy, | Jetera sy ny manodidina azy, Estemao sy ny manodidina azy, | ||||||||||||||||||||||||||
Jos 21:15 | And |
ary Holona sy ny tany manodidina azy ary Debira sy ny tany manodidina azy, | Holòna sy ny manodidina azy, Dabira sy ny manodidina azy, | ||||||||||||||||||||||||||
Jos 21:16 | And |
ary Aina sy ny tany manodidina azy ary Jota sy ny tany manodidina azy ary Beti-semesy sy ny tany manodidina azy: tanàna sivy avy tamin' ireo firenena roa ireo; | Aina sy ny manodidina azy, Jeta sy ny manodidina azy, Betsamesy sy ny manodidina azy, tanàna sivy no avy amin' ireo foko roa ireo. | ||||||||||||||||||||||||||
Jos 21:17 | And out of the tribe of |
ary avy tamin' ny firenen' i Benjamina dia Gibeona sy ny tany manodidina azy ary Geba sy ny tany manodidina azy | Ny avy ami' ny fokon' i Benjamina, dia Gabaona sy ny manodidina azy, Gabaà sy ny manodidina azy, | De la tribu de |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:18 | ary Anatota sy ny tany manodidina azy ary Almona sy ny tany manodidina azy, dia tanàna efatra. | Anatota sy ny manodidina azy, Almona sy ny manodidina azy, dia tanàna efatra. | |||||||||||||||||||||||||||
Jos 21:19 | All the cities of the children of |
Ny tanàna rehetra an' ny mpisorona, taranak' i Arona, dia telo ambin' ny folo ary ny tany manodidina azy avy. | Tontalin' ny tanànan' ny mpisorona, taranak' i Aarona, telo ambin' ny folo omban' ny manodidina azy. | Total des villes des prêtres fils d' |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:20 | And the families of the children of |
Ary ny amin' ny taranak' i Rehata, dia ny Levita sisa tamin' ny taranak' i Kehata, ny tanàna azony tamin' ny filokana dia avy tamin' ny firenen' i Efraima. | Ny amin' ny finakavian' ny zanak' i Kaata izay Levita, dia ny zanak' i Kaata sisa kosa, dia tanàna avy amin' ny fokon' i Efraima, no azony tamin' ny loka. | Quant aux clans des fils de |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:21 | For they gave them |
Dia nomeny azy Sekema sy ny tany manodidina azy any amin' ny tany havoan' i Efraima, ho tanàna fandosirana ho an' izay nahafaty olona, ary Gazera sy ny tany manodidina azy | Nomena azy Sikema, tanàna fialofan' izay namono olona, mbamin' ny tany manodidina azy, amin' ny tendrombohitr' i Efraima; | On leur donna |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:22 | And |
ary Kibzaima sy ny tany manodidina azy ary Beti-horona sy ny tany manodidina azy: tanàna efatra; | ary koa Gazera sy ny manodidina azy, Kibsaima sy ny manodidina azy, Beti-Horona sy ny manodidina azy; tanàna efatra. | ||||||||||||||||||||||||||
Jos 21:23 | And out of the tribe of |
ary avy tamin' ny firenen' i Dana dia Elteke sy ny tany manodidina azy ary Gibetona sy ny tany manodidina azy. | Ny avy amin' ny fokon' i Dana, Eltekao sy ny manodidina azy, Gabatona sy ny manodidina azy, | De la tribu de |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:24 | ary Aialona sy ny tany manodidina azy ary Gata-rimona sy ny tany manodidina azy: tanàna efatra; | Ajalona sy ny manodidina azy; Geta-Remona sy ny manodidina azy. Tanàna efatra. | |||||||||||||||||||||||||||
Jos 21:25 | And out of the half tribe of |
ary avy tamin' ny antsasaky ny firenen' i Manase dia Tanaka sy ny tany manodidina azy ary Gata-rimona sy ny tany tany manodidina azy: tanàna roa. | Ny avy amin' ny antsasaky ny fokon' i Manase dia Tanaka sy ny manodidina azy ary Geta-Remona sy ny manodidina azy. Tanàna roa. | De la demi-tribu de |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:26 | All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of |
Ny tanàna rehetra azon' ny fokon' ny taranak' i Kehata sisa dia folo ary ny tany manodidina azy avy. | Folo no tontalin' ny tanàna omban' ny manodidina azy no an' ny fianakavian' ny zanak' i Kaata sisa. | Total : dix villes avec leurs pâturages pour les clans qui restaient parmi les fils de |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:27 | And unto the children of |
Ary izao no azon' ny taranak' i Gersona isan' ny fokon' ny Levita; avy tamin' ny antsasaky ny firenen' i Manase dia Golana any Basana sy ny tany manodidina azy, ho tanàna fandosirana ho an' izay nahafaty olona, ary Bestera sy ny tany manodidina azy, dia tanàna roa; | Izao no nomena ny taranak' i Gersona, anisan' ny fianakavian' ny Levita: avy amin' ny antsasaky ny fokon' i Manase, ilay tanàna fialofan' izay namono olona, dia Gaolòna, any Basàna, sy ny manodidina azy; ary koa Bosrà sy ny manodidina azy; tanàna roa. | Aux fils de |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:28 | And out of the tribe of |
ary avy tamin' ny firenen' Isakara dia Kisiona sy ny tany manodidina azy ary Daberata sy ny tany manodidina azy, | Avy ami' ny fokon' Isakara: Kesiona sy ny manodidina azy; | De la tribu d' |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:29 | ary Jarmota sy ny tany manodidina azy ary Enganima sy ny tany manodidina azy, dia tanàna efatra; | Dabereta sy ny manodidina azy; Jaramota sy ny manodidina azy, En-Ganima sy ny manodidina azy: tanàna efatra. | |||||||||||||||||||||||||||
Jos 21:30 | And out of the tribe of |
ary avy tamin' ny firenen' i Asera dia Misala sy ny tany manodidina azy ary Abdona sy ny tany manodidina azy | Avy amin' ny fokon' i Asera: Masala sy ny manodidina azy, Abdona sy ny manodidina azy, | De la tribu d' |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:31 | ary Helkata sy ny tany manodidina azy ary Rehoba sy ny ràny manodidina azy, dia tanàna efatra; | Helkata sy ny manodidina azy, Rohaba sy ny manodidina azy: tanàna efatra. | |||||||||||||||||||||||||||
Jos 21:32 | And out of the tribe of |
ary avy tamin' ny firenen' i Naftaly dia Kadesy any Galilia sy ny tany manodidina azy, ho tanàna fandosirana ho an' izay nahafaty olona, ary Hamota dora sy ny tany manodidina azy ary Kanana sy ny tany manodidina azy. dia tanàna telo. | Avy ami' ny fokon' i Neftalì ilay tanàna fialofan' izay namono olona, Kadesy any Galilea sy ny manodidina azy, ary Hamota-Dora sy ny manodidina azy, Kartàna sy ny manodidina azy, tanàna telo. | De la tribu de |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:33 | All the cities of the |
Ny tanàna rehetra an' ny Gersonita isam-potony dia telo ambin' ny folo ary ny tany manodidina azy avy. | Tontalin' ny tanànan' ny Gersonita, araka ny fianakaviany, tanàna telo ambin' ny folo omban' ny manodidina azy. | Total des villes des |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:34 | And unto the families of the children of |
Ary izao no azon' ny fokon' ny taranak' i Merary, izay Levita sisa: avy tamin' ny firenen' i Zebolona dia Jokneama sy ny tany manodidina azy ary Karta sy ny tany manodidina azy, | Izao no nomena ny fianakavian' ny taranak' i Merarì, Levita sisa; avy amin' ny fokon' i Zabolona: Jeknama sy ny manodidina azy; Kartà sy ny manodidina azy; | Au clan des fils de |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:35 | ary Dimna sy ny tany manodidina azy ary Nahalola sy ny tany manodidina azy, dia tanàna efatra; | Damnà sy ny manodidina azy, Naalola sy ny manodidina azy: tanàna efatra. | |||||||||||||||||||||||||||
Jos 21:36 | And out of the tribe of |
ary avy tamin' ny firenen' i Robena dia Bezera sy ny tany manodidina azy ary Jahaza sy ny tany manodidina azy, | Avy ami' ny fokon' i Gada: ilay tanàna fialofan' izay namono olona, dia Ramota any Galaada sy ny manodidina azy, | De l' autre côté du |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:37 | ary Kedemota sy ny tany manodidina azy ary Mefata sy ny tany manodidina azy, dia tanàna efatra; | ary koa Manaïma sy ny manodidina azy, Hesebona sy ny manodidina azy, Jazera sy ny manodidina azy: tanàna efatra izy rehetra. | |||||||||||||||||||||||||||
Jos 21:38 | And out of the tribe of |
ary avy tamin' ny firenen' i Gada dia Ramota any Gileada sy ny tany manodidina azy, ho tanàna fandosirana ho an' izay nahafaty olona, ary Mahanaima sy ny tany manodidina azy | Tontalin' ny tanàna azon' ny taranak' i Merarì, araka ny fianakaviany tamin' ny loka, dia ny fianakavin' ny Levita sisa: tanàna roa ambin' ny folo. | De la tribu de |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:39 | ary Hesbona sy ny tany manodidina azy ary Jazera sy ny tany manodidina azy, dia tanàna efatra izy rehetra. | Ny tontalin' ny tanànan' ny Levita teo amin' ny fananan' ny taranak' Israely dia valo amby efapolo sy ny manodidina azy. | |||||||||||||||||||||||||||
Jos 21:40 | So all the cities for the children of |
Ny tanàna rehetra an' ny taranak' i Merary araka ny fokony, izay sisa tamin' ny fokon' ny Levita, dia tanàna roa ambin' ny folo no loka azony. | Samy manana ny tany manodidina azy avokoa ireo tanàna ireo; toy izany daholo ireo tanàna rehetra ireo. | Total des villes qui furent le lot des fils de |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:41 | All the cities of the |
Ny tanàna rehetra an' ny Levita teo anatin' ny lovan' ny Zanak' Isiraely dia valo amby efa-polo sy ny tany manodidina azy avy. | Dia nomen' ny Tompo an' Israely avokoa izany, ny tany rehetra nianianany homena ny razanay, ka nalain' izy ireo ho fananany sy nonenany. | Le nombre total des villes des |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:42 | These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities. | Ireo tanàna ireo samy manana ny taniny manodidina azy avy; tahaka izany avokoa ireo tanàna rehetra ireo. | Nampandry fahalemana azy tami' ireo manodidina azy Iaveh, araka ny efa nianianany tamin' ny razany, ka tsy nisy nahatoha azy ny fahavalony na dia iray aza, ary natolotry ny Tompo teo an-tànany izy. | Ces villes comprenaient chacune la ville et ses pâturages alentour. Il en allait ainsi pour toutes les villes. | |||||||||||||||||||||||||
Jos 21:43 | And the |
Dia nomen' i Jehovah ny Isiraely ny tany rehetra izay efa nianianany homena ny razany; ary nandova izany izy ireo ka nonina teo, | Tsy nisy foana akory, na dia iray aza, ny teny soa rehetra nolazain' ny Tompo tamin' ny taranak' Israely, fa tanteraka avokoa. | C' est ainsi que |
|||||||||||||||||||||||||
Jos 21:44 | And the |
Dia nomen' i Jehovah fitsaharana amin' ny manodidina izy, araka izay rehetra nianiananany tamin' ny razany, ka tsy nisy lehilahy tamin' ny fahavalony rehetra nahajanona teo anoloany; fa natolotr' i Jehovah teo an-tànany avokoa ny fahavalony rehetra. | |||||||||||||||||||||||||||
Jos 21:45 | There failed not ought of any good thing which the |
Tsy nisy latsata na dia kely akory aza ny zava-tsoa rehetra izay nolazain' i Jehovah tamin' ny taranak' Isiraely; fa tanteraka avokoa izany rehetra izany. | De toutes les promesses que |
||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] Joshua |
[Baiboly 1865] Josoa |
[Baiboly Katolika] Josoe |
[Bible de Jérusalem] Livre de Josué |