Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : zanahary | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Akora latsaka an-drano : mandiny Zanahary hamelona. [1.147 #A36] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Andriamanitra tsy omen-tsininy, Zanahary tsy Andriamanitra tsy | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Dieu est sans reproche, le Créateur est sans malice ; mais c’est l’homme qui ne tient pas en place. [2.974 #50]
En Dieu il n' y a aucune faute, dans le Créateur il n' y a pas de défaut ; c' est aux hommes qu' appartiennent les fautes et les erreurs. [2.415 #12] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Be Zanahary. [2.415 #71] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Protégé par Dieu. [2.415 #71] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Celui qui est protégé par les amulettes échappe au danger. [2.415 #71] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 4 | E! Andriamanitra nahary tongotra aman-tanana. [2.415 #25]
Zanahary nahary tongotra aman-tanana. [2.415 #25] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Ô Dieu qui nous avez créés, pieds et mains. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 5 | Fatakana volon-dambo; tenina volon’ amboa : tsy ny atao, vita, tsy ny alàna, afaka fa Zanahary mandidy. [1.147 #F20] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 6 | Lavo an-tany marina, solafaka | ||||||||||||||||||||
Proverbe 7 | Ny ampitso tsy mba azo faritana fa an-Janahary. [2.558 #2863] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 8 | Ny iray | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Dieu en favorise un, les hommes en favorisent un autre. [2.415 #43] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Les jugements de Dieu sont différents de ceux des hommes. [2.415 #43] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 9 | Ny tany Ny tany Ny tany | ||||||||||||||||||||
Traduction française | La terre est la première épouse de Dieu : elle nourrit les vivants et les morts, elle les serre dans ses bras. [2.415 #45] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Ce proverbe sakalava était fort connu en Imerina ; comparaison avec la première femme d'un polygame : c' était elle qui avait soin des biens de la maison. [2.415 #45] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 10 | |||||||||||||||||||||
Proverbe 11 | |||||||||||||||||||||
Proverbe 12 | Tarehy ratsy Tarehy ratsy | ||||||||||||||||||||
Traduction française | La personne à qui Dieu a donné une figure trop laide, ne peut pas la cacher. [2.415 #54]
Si le Créateur vous a fait une vilaine figure, il ne sert à rien de vous couvrir la tête. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Il faut se contenter de ce qu'on a. [2.415 #54] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 13 | Valambato | ||||||||||||||||||||
Proverbe 14 | Vely | ||||||||||||||||||||
Proverbe 15 | Vita ratsy karaha Zanahary nanano voay. [1.147 #V56] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 16 | Zanahary masina, lanitra | ||||||||||||||||||||
Proverbe 17 | Zanahary ny olombelona : tsy | ||||||||||||||||||||
Proverbe 18 | Zanahary tsy mitahy ny vaka. [1.147 #Z3] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||