|
|
|
|

Index

Proverbes : renikely

Proverbe 1Aoka fa ny renikely no manana adidy. [2.558 #321]
Aoka, fa ny renikely no mpanana adidy. [2.165 #1872, 2.415 #933, 2.653 #273]
Ny renikely mpanana adidy. [2.415 #933]
Traduction françaiseAssez! c' est la belle-mère qu' il faut blâmer. [2.165]
Marâtre : alors même qu' elle traite bien les enfants de l' autre femme, on l' accuse de partialité. [2.415 #933]
Interprétation françaiseOn rejette tout sur elle, les belles-mères n' ayant pas meilleure réputation à Madagascar qu' ailleurs. [2.165]
Se disait de ceux qui étaient censurés malgré tous leurs efforts. [2.415 #933]

Proverbe 2Aza isaoranao re ineny, fa ny mitoetra amin-drenikely no tsy afak. [2.415 #902, 2.653 #389]
Aza isaoranao re, ineny, fa ny mitoetra amin-drenikely no tsy tantiko. [2.558]
Traduction françaiseNe renvoie pas ma mère, ô mon père, car je ne saurais demeurer avec une marâtre. [2.415 #902]
Interprétation françaiseParoles dites par l'enfant à son père en faveur de sa mère, pour empêcher la répudiation. [2.415 #902]

Proverbe 3Manana ny renikely mandoza: eo an-doha, tsongotsongoiny; anindrana, tereny; anila-fatana, atosiny. [2.415 #920, 2.653 #1504]
Traduction françaiseEnfant et marâtre cruelle : quand il est couché au sommet du lit, elle le pince ; sur les côtés du lit, elle le presse ; auprès du foyer, elle le pousse. [2.415 #920]
Interprétation françaiseLes marâtres avaient la réputation d'agir ainsi ; ce proverbe se disait en général des mauvais traitements. [2.415 #920]

Proverbe 4Misalasala hoatry ny mitoetra amin-drenikely : manoza tanana, mandany rano ; mitoetra amin' izao, zaza veta. [2.415 #5812]
Misalasala, ohatra ny mitoetra amin-drenikely : manoza tanana, mandany rano; mitoetra amin' izao, zaza veta. [2.653]
Misalasala ohatra ny mitoetra amin-drenikely : mioza tanana lazaina ho mandany rano, mitoetra amin' izao, lazaina ho voretra. [2.558]
Traduction françaiseÊtre dans l'embarras, comme l' enfant qui habite avec sa marâtre : s'il se lave les mains, elle dit qu' il gaspille l' eau ; s' il reste sans se laver, elle dit que c' est un enfant malpropre. [2.415 #5812]
Interprétation françaiseSe disait des gens toujours blâmés, quoi qu' ils fassent. [2.415 #5812]

Proverbe 5Monge-mahalatsaka toa renikely. [2.558 #2558]

Proverbe 6Ny renikely mandoza : samy zanany ihany, ka iangarany. [2.165 #1871, 2.415 #932, 2.653]
Traduction françaiseLa belle-mère cruelle: elle traite ses enfants avec partialité, bien qu' ils soient tous siens. [2.165]
Marâtre cruelle : ils sont tous ses enfants, mais elle aime ceux qu' elle a engendrés et elle déteste ceux qui viennent d' une autre femme. [2.415 #932]
Interprétation françaiseElle aime ceux de son mari moins que les siens propres. [2.165]
Se disait de ceux qui montraient de la partialité. [2.415 #932]

Proverbe 7Ny tsy an-trano reny no lazain-ko maditra dia ny renikely no mpiampanga lainga. [2.558 #3339]

Index