|
|
|
|

Index

Proverbes : mpiandry

Proverbe 1Aza mandady miara-komana, hoatry ny mpiandry ratsy. [2.415 #4469]
Aza mandady miara-komana, ohatra ny mpiandry ratsy. [2.165]
Mandady miara-komana toa mpiandry ratsy. [2.558 #2049]
Traduction françaiseNe vous accroupissez pas pour manger ensemble comme une troupe de bandits. [2.165 #287]
Ne vous couchez pas à terre en mangeant, comme une troupe de voleurs. [2.415 #4469]

Proverbe 2Bokan' avaratr' Ilafy ka ny matanjaka isan-jato, ny osa mpiandry lalana. [2.558]
Bokan' avaratr' Ilafy : ny matanjaka isan-jato, ny osa mpiandry lalana. [2.415 #1986, 2.653 #821]
Traduction françaiseLépreux du nord d' Ilafy : ceux qui sont encore vigoureux font partie des escouades de cent pour la corvée, et les faibles gardent les chemins. [2.415 #1986]
Interprétation françaiseSe disait des côrvées et des travaux très pénibles aux ateliers royaux. [2.415 #1986]

Proverbe 3Mpiandry omby volavita : tsy tompony, fa mpamerin-doha. [2.415 #3413, 2.558 #2609, 2.653 #1981, 2.165, 1.1]
Mpiandry omby volavita: tsy tompony fa mpamerin-dohany. [2.415 #3858]
Mpiompy omby volavita, tsy tompony fa mpamerin-dohany. [1.62]
Interprétation malgacheEnti-milaza olona tsy tompon-javatra akory fa mpikarakara fotsiny. [1.1]
Enti-milaza tsy fananan' ny tena fizakana manana amin' ny zavatra iray, fa ny mitahiry sy mikarakara fotsiny no anjaran' ny tena. [1.1]
Ilazana ny olona tsy mba mioty ny vokatr'izay nisasarany fa ny hafa indray no mitavana sy mahazo soa amin'izany. [1.62]
Traduction anglaiseA tender of the sovereign's cattle, he is not the owner, but simply the one who has to keep them together. [1.2]
Interprétation anglaiseA phrase used to show the relation between an overseer and the people. [1.2]
Traduction françaiseGardiens de boeufs volavita tachetés de blanc et devant être offerts au souverain, ils n' en ont pas la propriété mais le dépôt. [2.415]
Les gardiens des boeufs volavita blancs et rouges ne peuvent pas en disposer : ils doivent les rendre au maître. [2.415]
Les gardiens des bœufs "Volavita" : Ils n' en sont pas les propriétaires, mais les dépositaires seulement. [2.165]
Interprétation françaiseGardien n' est pas maître. [2.415 #3413]
Les bœufs appelés "Volavita" étaient des bœufs marqués de taches blanches, et considérés comme appartenant en droit au souverain auquel on les offrait pour reconnaître sa souveraineté. Ce proverbe s' applique à toute chose dont on ne peut disposer librement, parce que quelqu' un d' autre a des droits sur elle. [2.165]
Se disait des choses dont on n'avait pas la libre disposition. [2.415 #3858]

Proverbe 4Ny ondry no kely hofaka, ny mpiandry no ratsy. [2.415 #3732, 2.558 #3200, 2.653 #2382]
Traduction françaiseSi les moutons ont des queues maigres, c' est que le gardien est mauvais. [2.415 #3732]

Proverbe 5Ny tafy soratra hanin' ny mpiandry sy ny mpanao sofina. [2.415 #240]
Traduction françaiseLes boeufs du souverain, quand ils sont tachetés d'une manière disparate, sont la part des gardiens et de ceux qui les marquent aux oreilles. [2.415]

Proverbe 6Omby mahia lava kitro ka tsy mahafaly ny mpiandry. [2.415 #4560, 2.558 #3432, 2.653 #2548]
Traduction françaiseBoeuf maigre à sabots allongés : il est un sujet de déplaisir pour son gardien. [2.415]
Interprétation françaiseUn boeuf vieux et maigre n' est pas bon à manger ; le gardien avait les bêtes mortes. Le sens est : boeuf qui n' est plus bon à rien. [2.415]

Proverbe 7Raha mamba sy voay no miady, aokahifandramatra, fa samy tompon' ny rano ary raha misy maty dia mihena ny mpiandry fitàna. [2.558]

Proverbe 8Raha mpanan-karena tsy mihinana : tsy tompony fa mpiandry entana. [2.653 #2700, 2.974 #3]
Traduction françaiseEtre riche et se priver, ce n’est pas posséder, c’est se faire gardien de bagages. [2.974 #3]

Index