| Index | 
 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Proverbes : misorona | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Proverbe 1 | Maka kitay manana ankizy ; misorona afo manan-jiro ; homa-maizina ao am-pototry ny mazava.  [2.415 #2296, 2.165] Maka kitay manana ankizy, misorona afo manan-jiro, homa-maizina eo am-pototry ny mazava. [1.1] Maka kitay manana ankizy, misoron' afo manan-jiro, ka mihina-maizina am-pototry ny mazava. [2.558] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Interprétation malgache | Mampijaly tena noho ny fahihirana. [1.1] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Traduction française | Aller chercher (soi-même) son bois quand on a un esclave; attiser le feu (pour s' éclairer) quand on a une lampe, et manger dans l' obscurité quand on pourrait avoir de la lumière.  [2.165] L' avare a un esclave et il va chercher son bois ; il a une lampe et il attise son feu pour lui servir de lumière ; il peut avoir de la lumière et il mange dans l' obscurité. [2.415 #2296] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Interprétation française | C' est souffrir par avarice. [2.165] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Proverbe 2 | Miangaly miserana tahaka ny ankizilahy misorona afo alozina.  [2.558 #147] Miangaly miserana, toy ny andevolahy misorona afo alozina. [2.415 #569, 2.653 #1716] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Traduction française | Se payer des caprices et des distractions d' un moment, comme l' esclave qui attise le feu entre une allée et venue. [2.415 #569] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Proverbe 3 | Misorona afo homana. [2.415 #2537] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Traduction française | Le pauvre n' a pas de lumière et mange à la clarté du feu. [2.415 #2537] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Proverbe 4 | Misorona afo homana ka malahelo ny jabora Misorona afo homana : malahelo ny jabora | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Traduction française | Esclave qui attise le feu tout en mangeant : elle regrette le lard emporté par les rats. [2.415 #575] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Interprétation française | Allusion au lard dont on se servait pour entretenir la lampe et que les rats avaient emporté. [2.415 #575] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Proverbe 5 | Misorona afon-komana ka sady misento no homana [1.3 #634] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Traduction française | Attiser le feu pendant le souper (pour s'éclairer), c'est aspirer de la fumée tout en mangeant [1.3 #634] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Interprétation française | Réjouissance, bonheur qui vient à la suite d'un deuil, d'une perte [1.3 #634] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Proverbe 6 | Tsy misoron-doza, tsy |  | Proverbes : misorona | Proverbe 1 | Andriamatoa erý am-pasam-bato, Andriamatoa Andriamahandrimanana: aza misorona olona adala, na manarana olom-bodo.  [2.653 #209, 2.415] | Traduction française | Andriamatoa qui reposez dans votre tombeau de pierre, Andriamatoa surnommé le noble qui garde bien ce qu' il possède, écoutez : il ne faut pas avoir trop de condescendance pour les sots, ni satisfaire les caprices d' une personne sans expérience.  [2.415 #6494] | Interprétation française | Ce proverbe faisait allusion à une légende.  [2.415 #6494] | Proverbe 2 | Misorom-bady an-trano ka ny tena ihany no ho trany [1.3 #634] | Traduction française | Avoir trop de condesdance pour son époux ou épouse, c'est s'attirer du malheur sur soi-même [1.3 #634] | Proverbe 3 | Misorona aman-kavana, ka misento tsy atrehin'  olon-tiana.  [2.558 #2416] | Proverbe 4 | Raha misorona andriana mahakizo fara : andriana tsy | Traduction française | Cacher la vérité au souverain, c' est attirer la ruine : un souverain auquel on ne sacrifie pas ses forces et sa vie, n' est pour ainsi dire pas encore sacré.  [2.415 #392] | Interprétation française | Dieu ne bénit pas les gens qui ne savent pas se dévouer au souverain.  [2.415 #392] |  | Proverbes : misorona | Proverbe 1 | Manao ondry tsy harena, ka misorona ondry boka. [2.165 #82, 2.653 #1553] | Misorona ny ondry tsy volony, ka mankaloza ny aretina. [2.653 #1839] Misorona ondry boka. [2.415 #5455] Misorona ondry tsy volony, ka mankaloza ny aretina. [2.165 #83, 2.558 #2417, 1.1] Interprétation malgache | Enti-milaza fa zava-dratsy, fihomboan' aretina no mety ho azo raha tsy mahay mivavaka, raha zavatra ratsy no atao sorona.  [1.1] | Traduction française | Considérer un mouton comme de peu de valeur et en offrir un qui est lépreux en sacrifice.  [2.165] | Offrir en sacrifice un mouton lépreux pour remercier les Vazimba, de la guérison. [2.415] Offrir en sacrifice un mouton qui ne vaut pas grand' chose, c' est aggraver la maladie. [2.165 #83] Interprétation française | C' est de l'ingratitude, et les Vazimba se vengeront.  [2.415] |  | ||||||||||||||||
| Index | 
 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|   |