Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : masaka ifotony | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Akondro masaka ifotony aho : tsinjo maso fa tsy azo hanina, ka jerena ihany. [2.558 #90]
Akondro masaka ifotony aho : tsinjo maso, fa tsy azonao hohanina, fa jerena ihany. [2.415 #1556, 2.653] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Je suis comme une banane mûre sur pied : les yeux me voient, mais vous ne pouvez pas me manger, il faut vous contenter de me regarder. [2.415 #1556] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Refus d' une jeune fille aux sollicitations d' un jeune homme. [2.415 #1556] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Ilazana ny masaka ifotony, ka ny soamaravo no arefarefa. [2.415 #6500, 2.653]
Ilazana ny masaka ifotony ka ny soamaravo no arefarefa (tsy arovana). [2.558 #1420] Ilazana ny masaka ifotony, ka ny soamaravo no tsy ahina. [2.415 #6500, 2.653] Ilazanao ny masaka ifotony, ka ny soamaravo no arefarefa. [2.165 #2313] Mahare ny masaka ifotony izy, ka ny efa soamaravo indray no arefarefa. [2.415 #3262] Mahare ny masaka ifotony izy, ka ny efa soamaravo indray no tsy ahina. [2.415 #3262] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Il entend parler de fruits mûrs sur pied, et il laisse ceux qui seraient bientôt mûrs. [2.415 #3262]
On l' avertit qu' il y a des fruits mûrs sur les arbres, mais il ne fait pas attention à ceux qui sont à peu près mûrs. [2.415 #6500] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Laisser des affaires pour d' autres. [2.415 #3262]
Se disait de ceux qui profitent peu des avis qu' ils reçoivent. [2.415 #6500] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Ny anao tsy mba ny masaka ifotony | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Ce qui est à vous, ce n' est pas le fruit mûr sur pied qui servira à la reproduction, mais le fruit cueilli encore vert et destiné à pourrir. [2.415 #5923] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||