Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : jiafotsy | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Aza misaosao manan-katina fa jiafotsy no iraisana. [2.415 #6278, 2.558 #775, 2.653 #641] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Lorsque vous avez la gale, ne faites pas du frou-frou, car vous êtes vêtu d' un tissu de raphia dont le frôlement met à nu les boutons. [2.415 #6278] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Si vous avez des torts, ne vous mêlez pas de reprendre les autres, car on vous ferait sentir vos torts. [2.415 #6278] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Jiafotsy tsara soratra ririnina : mbola tsy afa-po dia misaraka. [2.558]
Jiafotsy tsara soratra ririnina ; tsy mbola afa-po, ka misaraka. [2.415 #5270, 2.653 #1215] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Rabane à jolis dessins en hiver : on s' en sépare avant d' en avoir assez. [2.415 #5270] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | On la quitte à regret, mais on la quitte, parce que c' est trop froid ; ainsi des choses qu'on quitte à regret. [2.415 #5270] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Keliray mitafy jiafotsy : Keliray mitafy jiafotsy : | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Homme chétif qui est vêtu de rabane en tissu de raphia : ce sont deux légers qui se rencontrent. [2.415 #2501] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait de deux malheureux unissant leur sort. [2.415 #2501] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 4 | Lamba jiafotsy, ka Ny fihavanana aza ataonao toy ny jiafotsy: Ny fihavanana toy ny lamba jiafotsy : | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Que votre amitié ne soit pas comme un lamba fait avec un tissu de raphia: on le met trois fois sur l' épaule, il retombe quand même. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 5 | Manahy manana tahaka ny manam-damba jiafotsy amin' ny andro ririnina. [2.558 #1968]
Manahy manana toy ny manana jiafotsy. [2.165 #742] Manahy manana, toy ny manan-jiafotsy. [2.653] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Posséder avec crainte, comme celui qui a un tissu de raphia pour vêtement. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Ce vêtement n' est qu' un pis aller, car il n' est pas durable et dénote la pauvreté. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 6 | Mitafy lamba amin' ny andro ririnina, ka ny an' ny tena ihany no sambotsamborina vao azo. [2.558 #2432]
Mitafy lamba jiafotsy ririnina: ny any ny tena ihany, ka sambotsamborina vao azo. [2.653] Mitafy lamba jiafotsy ririnina : ny an' ny tena ihany, ka sambotsamborina vao azo. [2.415 #3126] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Se couvrir d' un tissu de raphia en hiver : c' est votre propriété, mais pour le garder, il faut le saisir à plusieurs reprises. [2.415 #3126] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 7 | Mpanan-karena mitafy jiafotsy ka tototry ny lazany ihany. [2.558 #2575]
Mpanan-karena mitafy jiafotsy : tototry ny lazany. [2.415 #2218] Mpanan-karena mitafy jiafotsy : tototry ny lazany ihany. [2.653] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Richard qui porte des vêtements faits avec des fibres de raphia : il est vêtu de sa renommée et cela lui suffit. [2.415 #2218] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait des riches mal vêtus. [2.415 #2218] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 8 | Ny fihavanana ohatra ny jiafotsy: raha vao, Ny fihavanana ohatra ny jiafotsy : vaovao tsy ialan-kasokasoka, raha tonta tsy ialan-dromoromo. [2.558] Tahaka ny jiafotsy: vao, tsy Tahaky ny jiafotsy : vao tsy ilaozan-kasokasoka ; rovitra tsy ilaozan-dromoromo. [2.415 #2463] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Comme le tissu de raphia : neuf il fait un bruit de frottement, usé il a encore des aspérités. [2.415 #2463]
Comme un tissu en raphia: quand il est neuf, il produit toujours un bruit de frôlement; et quand il est usé, il y a toujours des aspérités. [2.165] L' amitié est comme un tissu de raphia: quand il est neuf il fait du bruit (à cause de sa raideur), et quand il est usé il y a des aspérités. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Ce tissu est très grossier et raide comme de la toile empesée. [2.165]
Se disait du caractère. [2.415 #2463] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||