Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : haron-doa-body | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Adala vady reny anaka ka mirakitra amin-karon-doa-body. [1.1 #21]
Adala vady renianaka, ka mirakitra an-karon-doa-body. [2.415 #1252, 2.653 #2] Aza mirakitra an-karon-doa-body. [2.165 #788, 2.415 #2354, 2.558 #784, 2.653 #630, 2.974 #216] | ||||||||||||||||||||
Interprétation malgache | Entimilaza ireo manambady vehivavy fatra-piroborobo ka na mitahiry sy manangona ohatrinona aza, lany tsisy mijanona ny vidin-kasasarana. [1.1 #21] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Avoir une femme qui est une mère de famille peu sage, c' est amasser dans un panier percé. [2.415 #1252]
Ce n' est pas dans un panier percé qu' il faut mettre un trésor. [2.165] L' homme dont la femme est dépensière ou dont les serviteurs sont voleurs, amasse dans un panier percé. [2.415 #1302] Ne mettez pas votre argent dans un panier percé. [2.415 #2354] Ne pas thésauriser dans un sac percé. [2.974 #216] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait de ceux qui dépensent follement leurs biens. [2.415 #2354] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||